English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не уходи от темы

Не уходи от темы Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
- Не уходи от темы. А ты помалкивай.
No cambies de tema.
Не уходи от темы!
¡ No cambies de tema!
Не знаю. Не уходи от темы.
No sé, no cambies de tema.
Не уходи от темы.
No seas quisquilloso.
Не уходи от темы!
¡ No cambies el tema!
- не уходи от темы.
- No cambies el tema.
Не уходи от темы.
No te desvíes. Se preocupa...
- Не уходи от темы.
- No me vengas con semántica.
Не уходи от темы, Мерседес.
Camina a enterrar la cabeza, Mercedes.
Не уходи от темы.
¿ Te da igual?
Ладно, не уходи... не уходи от темы.
De acuerdo, mantente... mantennte centrado, ¿ vale?
Не уходи от темы.
Mantengámonos en el tema.
Не уходи от темы!
- ¡ No cambies el tema!
Не уходи от темы.
No cambies de asunto.
Не уходи от темы.
Permanece en el tema.
Не уходи от темы.
No cambies el tema.
- Не уходи от темы.
- Deja de desviar el tema.
Макс, не уходи от темы.
Max, no cambies de tema.
Не уходи от темы, засранец!
Basta con la rutina de inocente, ¡ mentiroso!
- Не уходи от темы.
No intentes escapar de esto.
Но не уходи от темы.
Pero no me cambies el tema.
какая высокая башня. Не уходи от темы!
¡ Oh, sí que es alto!
Не уходи от темы.
¡ Pero no me cambies el tema!
- Не уходи от темы.
No intentes cambiar de tema.
Не уходи от темы! ШМИДТ :
- Oye, no cambies de tema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]