Невинные люди Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
- Кого вы имеете в виду? - Приличные, невинные люди. Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
A personas honradas e inocentes, personas pobres que vienen a pasar un buen día.
Мне всё равно, порежут тебя или Коллеони но я не собираюсь допускать, чтобы пострадали невинные люди.
No me importa lo que te pase a ti o a Colleoni, pero sí a las personas inocentes.
Каждый раз, когда он возвращается в Берлин, умирают невинные люди.
Cada vez que regresa a Berlín muere gente inocente.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
Muertos inocentes.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Ríndanse, caballeros. A menos que quieran morir, y que muera toda esta gente.
- Погибли невинные люди!
- ¡ Han muerto inocentes!
В машинах будут невинные люди.
Tiene a personas inocentes en el coche.
Тем временем, невинные люди размазываются по дороге.
Y mientras mueren inocentes en nuestras carreteras.
Было бы ужастно, если бы здесь пострадали невинные люди, не так ли?
Sería terrible que algún inocente saliera herido, ¿ no?
Так хоть невинные люди попробуют выжить.
Al menos no morirá gente inocente.
- Я знаю, что страдают и невинные люди.
No necesitas contarme que los inocentes sufren.
Кто эти невинные люди?
¿ Pero quiénes son estas personas inocentes?
Невинные люди могут заболеть раком легких... вместо того, чтобы жить здоровой жизнью.
¿ Sabes qué son los fumadores pasivos? Podrías provocar cáncer... a los inocentes que intentan llevar vidas sanas.
Когда я брался за это дело, я боролся с преступностью. А теперь из-за меня страдают невинные люди.
Empecé en esto para acabar con el crimen, pero he terminado matando inocentes.
Pади бога, помогите нам. √ ибнут невинные люди.
Están muriendo inocentes.
Они просто невинные люди.
Son inocentes.
Могли пострадать невинные люди, вы могли погибнуть.
Podrían haber herido a inocentes. Podría haber muerto.
Могут пострадать невинные люди.
Gente inocente puede estar infectada.
Он запаникует и невинные люди умрут.
Si ocurre, morirá gente inocente.
Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди.
Dejenme recordarles que hay vidas en juego, vidas de civiles.
- Six Невинные люди пошли в тюрьму.
Encarcelaron a 6 inocentes. Uno se ahorcó.
Невинные люди умрут из-за того, что ты делаешь.
Si hace esto, gente inocente morirá.
Играешь в свою маленькую игру в своей башне из стекла и хрома, а люди умирают - невинные люди.
Juegas desde aquí arriba, en tu torre de cristal y mueren inocentes.
- Фейт, они - невинные люди.
Faith, esta gente es inocente.
- Погибнут невинные люди.
- Millones morirán.
Умирают невинные люди
Esta muriendo gente inocente.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
Las armas, el local tipo laberinto, los civiles inocentes, y el misterioso demonio Karathmama... nyuhg
- Но произвол продолжается, и по-прежнему страдают невинные люди.
Pero las violaciones continúan, y gente inocente sigue siendo perjudicada.
Мне жаль, маэстро, что погибнут невинные люди.
Es una pena. Vidas inocentes tendrán que perderse, maestro.
Более трёх тысяч человек погибло в тот страшный день. Это были невинные люди.
Más de tres mil civiles murieron ese día... era gente inocente.
Что ты пытаешься сделать... поднять свою армию, востребовать свой мир обратно.. ... невинные люди умрут, как Фред.
Lo que intentas hacer, levantar tu ejercito, reclamar tu mundo, causaria victimas inocentes.
- Невинные люди не ездят в пустыню сжигать свою одежду. Она была в нее одета в ту ночь.
La gente inocente no va en medio de la nada a quemar su ropa.
Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии.
Es cierto, se perderán vidas inocentes... a cambio de un bien mayor.
- Невинные люди попадают в тюрьму. Это невозможно с богатыми людьми, которых представляет Генри Роуз.
Hablo de inocentes y ricos que tienen de abogado a Henry Rose.
Невинные люди, блядь, охуенно сильные мужики.
Malditos hombres inocentes, buenos malditos hombres fuertes.
Хлоя, невинные люди в опасности. Я вернусь так скоро, как только смогу.
Chloe, hay gente inocente en peligro, volveré tan pronto como pueda.
то погибнут невинные люди.
Si hicieramos eso, los civiles podrían morir.
они не могут убивать друг друга! Если ты позволишь другим Мастерам делать всё что им вздумается невинные люди могут погибнуть!
matar a otra gente...! morirá gente inocente.
Будет лучше если ты забудешь обо мне как о друге. Война Святого Грааля... единственный способ выжить это уничтожить всех соперников. Во время битвы могут пострадать невинные люди...
Te resultará más fácil si a partir de ahora dejas de verme como un ser humano. debo luchar con mis adversarios a vida o muerte. podría incluso herir a gente que no tiene nada que ver.
Мы отличаемся от британцев... пострадали невинные люди...
Cuanta fachada... ¡ Su Alteza! ¿ Un militar?
Погибли невинные люди, Фредди.
Gente inocente murió, Freddy.
Тогда невинные люди в его королевстве будут уничтожены.
Entonces las personas inocentes de su reino serán asesinadas.
Невинные люди.
Gente inocente.
"Мне не нравятся невинные люди".
No me gusta la gente inocente.
А католик, истинный католик... должен знать, что в вагоне невинные люди. Ты ведь не станешь убивать невинных, верно?
Eres católico, y un buen católico, sabría que tiene un tren lleno de gente inocente...
Невинные люди... становятся жертвами.
Personas inocentes mueren.
Если во время операции, не дай Бог, погибнут невинные люди, а тем более дети, и это все еще и покажут по телевидению, нам этого не простят.
Si personas inocentes mueren durante la operación, especialmente niños, y es mostrado por la TV,
Все что ты делаешь, приведет к тому, что будут убиты невинные люди.
Todo lo que estás haciendo es ver como gente inocente es asesinada.
Все эти невинные люди, которых он убил.
Todos esos inocentes a los que mató.
Если бы он не остался со мной, погибли бы невинные люди.
Mira, o lo mantengo conmigo o dejo que personas inocentes mueran.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
No puedo permitir eso.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не знают 25
людишки 35
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди говорят 357
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди будут думать 24
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди говорят 357