English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Невинных людей

Невинных людей Çeviri İspanyolca

646 parallel translation
Потому, что он единственный человек в Англии, который защищал невинных людей от чудовищ, напившихся людской крови.
Por ser el único que protege a los desvalidos ante las bestias sedientas de sangre.
Я лишила вас добычи ценой жизни невинных людей которых вы даже не видели.
Sí, claro que les he robado. Les privé de la ocasión de llenarse los bolsillos asesinando a pobres inocentes.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Su causa está condenada al fracaso porque impone estúpidas reglas a gente inocente.
Сотни невинных людей.
Mueren cientos de personas.
Его отправили в хирургическую лабораторию... где во имя науки... безнравственные доктора мучили и убивали невинных людей без всякой жалости.
Fue hecho prisionero y enviado a un laboratorio quirúrgico donde en nombre de la ciencia unos locos torturaban y asesinaban, sin piedad, a hombres inocentes. Lentamente.
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
No todos los franceses pueden permitir que lleven inocentes a la guillotina.
Нет никакой нужды в страдании невинных людей.
No hay necesidad de que gente inocente sufra.
И те 500 ваших людей важнее, чем сотни миллионов невинных людей на Эминиаре и Вендикаре?
¿ Esas 500 personas suyas son más importantes que los cientos de millones de inocentes de Eminiar y Vendikar?
Убить миллионы невинных людей?
¿ A matar a millones de inocentes?
На исследовательском аванпосте "Арканис-4". Было убито сто невинных людей!
El puesto de investigación Archanis IV, 100 personas pacíficas masacradas.
Идзо Окада, вы погубили стольких невинных людей безо всякой причины.
Okada Izo, samurai y antes campesino. Tus crímenes son imperdonables por su desmesura.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Он говорил, что убивал невинных людей, вызывая у них колики...
Con mis propios oídos Io oí decir que mató a alguien. Dijo que Ie dio... que Ies causó cólico.
Но вы ставите на карту жизни невинных людей!
Pero está arriesgando vidas inocentes!
И сколько же тогда жизней невинных людей я поставлю на карту?
¿ Cuántas vidas inocentes cree que arriesgaría entonces?
Что может быть важнее жизней 250-ти невинных людей?
¿ Qué hay más importante que la vida de 250 personas inocentes?
Но если освободить террористов, они снова убьют невинных людей.
pero si esos terroristas son liberados, matarán a gente inocente.
- Тоун, вы не можете убить невинных людей.
- Thawn, no se puede matar a gente inocente!
И теперь вы готовы осудить на смерть всех невинных людей планеты?
¿ Condenarás ahora a un planeta lleno de personas inocentes a la muerte?
Нажрались саке! Я вас научу, как обижать невинных людей.
Vagabunda bebedora de saque... voy a enseñarles a no maltratar personas inocentes.
Моё зло поражает в основном невинных людей.
Mi maldad contamina a los más inocentes.
Сейчас, можно заключить... можно заключить невинных людей в тюрьму, но нельзя заключить в темницу их разум.
Ahora, puedes poner inocente... puedes poner personas inocentes en la cárcel, pero no puedes encarcelar sus mentes.
Но в этой стране нельзя казнить невинных людей, потому что нельзя.
Pero tú no puedes mandar gente inocente a la muerte en este país porque no se puede hacer. Verás.
А у меня чувство, что вы используете невинных людей как козлов отпущения.
tengo la sensación de que no está haciendo su trabajo y yo tengo la sensación de que está usando a inocentes como excusa
Я не могу разрешить убийство трех невинных людей, не сейчас.
No puedo ordenar la muerte de 3 inocentes. No ahora.
- Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
Quizá tengas razón. Nadie es totalmente inocente.
Да, я понимаю, просто на случай, если мы перестреляем невинных людей.
Oh ya entiendo. Por si acaso matamos a muchos inocentes.
Разве не проблема, что погибли два миллиона невинных людей?
Qué murieron dos millones de inocentes?
В них убивают невинных людей и едят человеческую плоть.
Matan inocentes y se los comen.
Что смешного в фильме об уродливых злобных монстрах, нападающих на невинных людей?
¿ Qué tiene de divertida una película llena de monstruos malos que atacan a personas inocentes?
Вторжение в жизнь невинных людей было для Эрла всегда предметом особой гордости.
Earle se arroga la habilidad de ganarse vidas inocentes.
Любишь убивать невинных людей?
¿ Te gusta matar gente inocente?
Ты действительно думаешь, что, взорвав кучу невинных людей изменишь что-нибудь?
Contemple mi obra maestra. Hágame un favor.
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш остаётся нетронутым, значит Господь со мной.
A veces pienso, si ha muerto tanta gente inocente, niños, mujeres, si casi todo el mundo ha perdido sus casas, y la nuestra... ha quedado intacta significa que el Señor está conmigo.
Если он убил невинных людей, я не смогу.
Si mató a gente inocente, No puedo con esto.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
Nos llevaremos a muchos inocentes con nosotros.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов. которые убили десятки тысяч невинных людей, и могут убить еще больше.
Pudo haber librado a la Federación de un enemigo mortal que ha matado a miles de inocentes y que aún puede matar a más.
Ари говорит - не волнуйся, невинных людей в тюрьму не сажают.
No encarcelan a gente inocente ". Pues, obviamente, se equivocó, porque sí la encarcelan.
Если он попадет на "Консталлейшн", когда она прибудет, он или убьет много невинных людей, или погибнет сам.
Si se sube a la Constellation cuando llegue, matará a muchos inocentes o Io matarán a él.
Я думал ты убивал невинных людей.
Yo pensé que tú nada más matabas a gente inocente.
В течение 27 кровавых минут 12 невинных людей... были застрелены больничным служителем Джоном Чарльзом Бартлеттом.
En cuestión de 27 sangrientos minutos el enfermero John Charles Bartlett mató 12 personas a balazos.
Убивай столько, сколько захочешь... только не убивай невинных людей.
Mata a todos que quieras, pero no mates a la gente inocente.
Я не собираюсь убивать 80.000 невинных людей.
No voy a matar a 80.000 personas inocentes.
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
En Auschwitz, no muy lejos de aquí, había un campo...
Погибнут тысячи невинных людей. А вы проиграете войну.
Miles de personas inocentes morirán y usted perderá la guerra.
Я уже все мозги сломала - зачем они бросают сюда невинных людей?
Ya lo he hecho. Una y otra vez. ¿ Por qué lanzarían aquí a gente inocente?
Какие симпатии вы хотите заслужить, хладнокровно убивая невинных людей?
¿ Qué clase de compasión van a conseguir al matar gene inocente a sangre fría?
Но они в форме. И готовы убивать невинных людей!
¡ Pero llevan uniformes y van a matar a inocentes!
Он вовлекает невинных людей в терроризм!
Está tratando de implicar inocentes en sus actividades terroristas.
С помощью вертолета они украли ядерное оружие. Убили невинных русских людей.
Lo usaron para robarse un arma nuclear y mataron a muchos inocentes.
Они продолжают убивать невинных людей!
... Y continúan matando gente inocente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]