English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Невиновна

Невиновна Çeviri İspanyolca

471 parallel translation
Послушайте меня! Она невиновна.
¡ Escuche, ella es inocente!
– Она невиновна.
Ella no tiene nada que ver.
Она невиновна.
Ella es inocente.
Моя дочь невиновна.
Mi hija es inocente.
Сеньорита Бренд невиновна.
La culpa no es de la Srta. Brand.
Она невиновна в этом убийстве.
Ella no es culpable de asesinato.
Энн невиновна.
Ann no es culpable.
Ибо его милосердие - это смерть, а его правосудие - могила. Я невиновна!
Lo único misericordioso es la muerte y la única justicia está más allá de la tumba.
- Я невиновна!
- Yo no hice nada.
Цезарина невиновна, и тебе придется это всем рассказать!
Que Cesarina no tuvo nada que ver y quiero se lo digas a todo el mundo.
Боитесь, что всем станет известно, что девушка оказалась невиновна?
¿ Miedo de que se sepa que esa pobre chica murió siendo inocente? ¡ Bien, yo no!
Я знаю, что вы знаете, что я невиновна.
Sabéis que yo soy inocente.
ј если она невиновна?
¿ Qué pasa si es inocente?
Может быть она невиновна.
Tal vez sea inocente.
Возможно она невиновна на самом деле!
¡ Tal vez sea inocente de verdad!
Если я наткнусь на полицейских, я тут же скажу, что я невиновна.
Si tropiezo con la policía, lo primero que les digo es que soy inocente.
Господь спасёт тебя, если ты невиновна.
El Señor te salvará si eres inocente.
Говорю Вам, она невиновна.
Os digo que es inocente.
- Нет, я невиновна!
- ¡ No, soy inocente!
Если ты действительно невиновна, Бог защитит тебя.. .. и оставит невредимой.
Si de veras eres inocente, Dios te protegerá del fuego y te devolverá con nosotros.
Она невиновна!
¡ Asesino! ¡ Os acusaré de adulterio!
Ты невиновна.
No deberías estar aquí.
Невиновна Ха!
Inocente.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать. Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
¡ Es para que tú, que no tienes culpa, no la oprimas con tu presencia que quiero deshumanamente echarte de mi tierra!
- Нет, я невиновна!
No, soy inocente.
" Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
Estimado Jefe de la Policía me gustaría aclararle todas las dudas acerca de la muerte de mi padrastro Paul Delamare, nuestro Teniente de Alcalde
Прошу вас. Я уверена, что мама невиновна.
Estoy convencida de que mamá es inocente
Клянусь всеми святыми, я невиновна!
¡ Soy inocente!
Она невиновна.
- ¡ Es inocente!
Так может, она невиновна. Откуда вы вообще знаете, что это была она?
Bueno, tal vez es porque ella es inocente, ¿ Cómo sabes que ella lo hizo?
Я невиновна.
Proclamo mi inocencia.
И его команда полностью невиновна в том, что происходит.
Y la tripulación ser completamente inocente en todo esto. Así que comenzaremos con un reconocimiento.
Значит, ты утверждаешь, что невиновна.
Entonces, alegas que eres inocente.
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
Olvidas que eres una polaca y, por lo tanto, una enemiga del Reich... y que siempre lo serás... aunque no seas culpable de un crimen.
Если она невиновна, топор отскочит от шеи.
Si es culpable, no le cortará el cuello, y entonces le quemamos.
Ќо она невиновна, ƒжек!
Pero ella es inocente.
ќна невиновна, ƒжек!
Ella es inocente, Jack.
Отец... Старая Сана невиновна.
Padre la vieja Sana es inocente.
Я невиновна.
Soy inocente.
Невиновна.
Inocente.
по закону она невиновна.
Bajo la ley parece inocente.
- Мы решили, что подсудимая невиновна.
- Hallamos a la acusada inocente.
Девушка невиновна, сержант.
La muchacha era inocente, sargento.
Ты была невиновна в преступлении, которое я расследовал.
No era culpable de ese crimen.
Ваша Честь, я невиновна.
Su Señoría, me están inculpando.
Ваша Честь, я невиновна...
Su Señoría, me están inculpando...
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Su Señoría, soy inocente, no me pegue.
- Конечно я невиновна.
- Entonces, usted es inocente.
Я вам говорю, она невиновна.
La maestra es inocente.
Невиновна?
¿ Inocente?
- Она невиновна.
Ella queda descartada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]