Немедленно уходите Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
Вы не сделаете себе денег на "Марии Дир"! Немедленно уходите с моего корабля!
No cobrará la prima de salvamento del Mary Deare, así que váyase.
Он дал мне ключ. Немедленно уходите!
Me prestó la llave. ¡ Fuera de aquí!
Немедленно уходите к предписанной зоне эвакуации.
Diríjase inmediatamente a su área de evacuación asignada.
- Немедленно уходите!
¡ Ahora!
Немедленно уходите.
Deben irse ahora.
Вы все, немедленно уходите отсюда.
Váyanse de aquí todos ustedes.
Немедленно уходите.
Retírense inmediatamente.
Немедленно уходите. Это последнее предупреждение.
No habrá más advertencias.
Немедленно уходите.
Debe irse ya.
- Немедленно уходите.
- ¡ Quiero que se vaya!
Немедленно уходите.
Debemos irnos. ¡ Ya!
немедленно уходите!
Dr. Gilliam, no hay tiempo. Debe darse prisa.
Или же вы немедленно уходите, или я вызову службу безопасности.
Váyase o llamo a seguridad.
- При дальнейших угрозах, немедленно уходите, полковник. - Понятно, сэр.
Ante cualquier señal de amenaza, salgan de ahí inmediatamente, Coronel.
Пожалуйста, немедленно уходите!
Por favor salgan inmediatamente.
Немедленно уходите отсюда!
- Salgan de aquí ahora mismo.
Немедленно уходите отсюда!
Salgan de aquí ahora mismo.
Мэм, немедленно уходите отсюда.
Señora, salga de esta área de inmediato.
немедленно уходите.
Si me ocurre algo, tal menos tú podrás escapar.
Немедленно уходите оттуда.
¡ Deben marcharse ahora!
Немедленно уходите отсюда!
! Fuera de aquí!
Немедленно уходите оттуда!
¡ Sal de ahí!
Немедленно уходите, слышите меня?
Evacúen ahora, ¿ me escuchan?
Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина. Уходите немедленно, прошу вас.
Usted siempre caerme bien, pero no traerle más.
- Уходите немедленно!
- ¡ Váyanse! ¡ Váyanse de aquí ahora!
Уходите немедленно.
Váyanse inmediatamente.
Уходите немедленно, или я уничтожу вас.
¡ Marchaos ahora o tendré que destruiros a todos!
Уходите немедленно.
Iros enseguida.
Уходите немедленно.
Ahora piérdete.
Уходите немедленно.
- ¡ Vete ya!
Уходите немедленно!
¡ Salgan inmediatamente!
Уходите. Немедленно!
Salga. ¡ Ahora!
Уходите, немедленно. - Кто это?
Salgan de la casa.
Уходите немедленно.
¡ Haga el favor de marcharse!
Прошу, уходите немедленно.
Hagan el favor de irse.
вы уходите с орбиты, и если в будущем наткнетесь на что-либо, что имеет на борту знаки "USS Вояджер", немедленно направляетесь в противоположную сторону.
Y en el futuro, si se encuentra con algo que tenga las insignias de USS Voyager, vuelen en otra dirección.
Уходите немедленно.
Debes irte, ahora.
Уходите немедленно, Мисс Перл.
Tiene que irse.
" абирай своих людей и уходите немедленно, пока это ещЄ возможно.
Coge a tus hombres y marchaos ahora, mientras podais.
Уходите отсюда с Сидом немедленно.
Tenéis que marcharos.
Вы обе, уходите немедленно.
- No discutas. Márchense.
Уходите немедленно. Нет!
Tienes que marcharte ahora.
Уходите оттуда немедленно.
Debe irse ahora.
Уходите немедленно.
¡ Tiene que moverse ya!
Сейчас не время для посещений, уходите немедленно.
¿ Quién le ha dejado entrar? No son horas de visita. Venga, salga.
Пожалуйста уходите немедленно
Por favor, váyanse.
Уходите, немедленно.
¡ Será mejor que se vayan!
Вы двое, уходите. Немедленно.
Ustedes dos tienen que marcharse ahora mismo!
Уходите из дома, немедленно!
Salgan de la casa, ahora.
Уходите немедленно.
Recoge tus cosas.
Уходите немедленно!
Salir ahora!