Уходите оттуда Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Уходите оттуда.
¡ Vuelva!
уходите, уходите оттуда!
¡ Corran o los matarán a todos!
Уходите оттуда!
Refugiate! Sal de allí!
Куда угодно! Только уходите оттуда.
A donde sea, solo salgan de ese lugar
- Уходите оттуда!
- Váyanse lo más lejos que puedan.
Уходите оттуда.
Lárguese.
Бенджамин... Уходите оттуда!
- ¡ Fuera de aquí!
Уходите оттуда!
! Salid de ahí!
- Уходите оттуда!
- ¡ Salgan de aquí!
Уходите оттуда!
¡ Fuera de aquí!
Уходите оттуда!
¡ Vamos, fuera!
Свяжи меня с Фоули. Уходите оттуда!
- Póngame a Foley.
Том, лучше уходите оттуда.
Mejor que salga de allí, Tom.
- Эллиот, уходите оттуда!
- Elliot, ¡ aléjense de ahí!
Уходите оттуда!
¡ Salgan de ahí!
Малдер, уходите оттуда!
¡ Mulder, vete de aquí!
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Mantenga el Stargate mientras pueda, y sino, salga de ahí.
Уходите оттуда!
Aléjese. Aléjese!
Уходите оттуда!
Vayan fuera.
¬ здании есть люди, так что уходите оттуда.
- Hay gente en el edificio. Quiero que salgan.
Уходите оттуда!
¡ Muévanse! ¡ Muévanse! ¡ Muévanse!
Уходите оттуда. Чоло!
Tienen que salir de ahí. ¿ Cholo?
Послушайте, уходите оттуда.
Salga de allí. Y...
Уходите оттуда!
¡ ¡ Sal de ahí!
- Уходите оттуда!
- Salgan de ahí.
Уходите оттуда!
Salgan ahora mismo de ahí.
Стэнли, уходите оттуда.
Stanley, sal de ahí.
Уходите оттуда сами или вас выведут силой!
¡ Bajen del barco o los sacaremos por la fuerza!
Уходите оттуда немедленно.
Debe irse ahora.
Он уже близко. Уходите оттуда.
Está acercándose, sal de ahí.
Уходите оттуда!
¡ Pero sal ya!
Солдат, уходите оттуда!
soldado!
- Уходите оттуда!
- ¡ Salgan de ahí!
Уходите оттуда.
" SALGAN DE AHÍ.
Уходите оттуда!
Sal de ahí!
Немедленно уходите оттуда.
¡ Deben marcharse ahora!
Уходите оттуда.
Sal de allí.
Уходите оттуда! Скорее!
Vamos, sal de ahí, ya.
Уходите оттуда, пока за ними не прибыли. Возвращаемся в зал управления.
Vale, vamos a sacar a tu gente de aquí antes de que vuelvan a recogerlos.
Уходите оттуда.
Sal de ahí.
Немедленно уходите оттуда!
¡ Sal de ahí!
Уходите оттуда.
Negativo. Sal de aquí.
Не включайте рацию и... Уходите оттуда! Спасибо за помощь, сэр.
Evite la radio y... ¡ Fuera de aquí! Gracias por el apoyo, señor
Просто уходите оттуда!
Sólo sal de ahí. ¡ Sal de ahí!
Нет.. народ, уходите оттуда!
No... Chicos, chicos, ¡ salid de ahí!
Уходите оттуда сейчас же.
Vete de allí.
Уходите оттуда!
- Salgan de ahí. - Explotará.
Срочно уходите оттуда!
¡ Aléjese de ahí!
Быстро, убирайтесь, уходите оттуда!
¡ Vamos, corran!
Оставляйте робота и уходите оттуда.
- Dejad el robot y largaos.
Скорее уходите оттуда!
¡ Pero salga de allí!
оттуда 313
оттуда же 27
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходишь 272
оттуда же 27
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходишь 272