English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Несколько дней назад

Несколько дней назад Çeviri İspanyolca

780 parallel translation
Известно только, что Базанов со своей женой отправились в путешествие в горы несколько дней назад, и из них не вернулся назад никто.
Se sabe que Basanow hizo un viaje a las montañas con su esposa hace unos días, del cual ninguno de los dos ha regresado.
Я и сам не знал об этом ещё несколько дней назад.
No lo sabía hasta hace unos días.
- Да. Разве вы не пострадали в аварии в Рослин, Лонг-Айленд, несколько дней назад?
¿ No tuviste un accidente en Roslyn, Long Island, hace unos días?
Она ушла несколько дней назад.
¡ Ultimamente desaparece a menudo! .
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
Cuando hace unos días viajé a Escocia en el Expreso... sobre la magnífica estructura de Forth Bridge... ese monumento a la ingeniería y al esfuerzo escocés... no podía saber que en pocos días me vería... dirigiendo un importante mitin político, ni idea.
Леон, помнишь несколько дней назад ты рассказывал мне анекдоты?
Leon, ¿ recuerdas los chistes que me contaste hace unos días?
Несколько дней назад были розы.
Hace algunas noches, hubo un caso con rosas.
Она пришла ко мне несколько дней назад.
Ella vino a mí hace unos días.
Слушай, несколько дней назад я встретила "S"
Oye, hace unos días vi a la persona cuyo nombre empieza por "S".
Несколько дней назад, в моей квартире мы досконально обсудили Терри Рэндольф.
Hace unos días en mi apartamento discutimos sobre Teri Randolph.
Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад.
- Quise decírtelo antes,
Когда я въехала несколько дней назад, хозяйка сказала мне.
Me instalé hace unos días y la administradora me lo dijo.
Сорванная несколько дней назад.
Una flor arrancada hace varios días.
Помнишь несколько дней назад, тебя остановили на пропускном пункте?
Recuerdas, hace unas noches, ¿ te detuvo una patrulla?
Он уехал несколько дней назад.
ld a vuestra habitación.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
Hablé con él hace unos días y se encontraba bien.
Этой пилой пользовались несколько дней назад.
La sierra se ha utilizado recientemente.
Несколько дней назад вы пришли к мисс Таггарт и просили показать письмо ее отца.
Hace poco, Ud. Visitó a la Srta. Taggart y le pidió las cartas de su padre.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
Несколько дней назад от мысли, что Анна, может быть, мертва я чувствовала, что я тоже умираю.
Hace unos pocos días, al pensar que Anna podría estar muerta... sentí que yo también me moría.
" Мы - две молодые девушки, на которых несколько дней назад обратил внимание молодой человек.
Somos dos mujeres jóvenes, y nos persigue un hombre joven.
Но это я узнала только несколько дней назад, когда познакомилась с вами.
Lo comprendí hace unos días. Después de conocerte.
Он видел её несколько дней назад и был вдохновлён
La vio hace unos días y está entusiasmado
- Её жених, тоже заключённый. - Ещё один "политический". Он посетил её несколько дней назад.
Su prometido, un prisionero también "político", la visitó hace unos días.
Несколько дней назад я встретил его с девушкой, которая, казалось, была влюблена в него.
Un día estaba con una chica. Parecía enamorada de él. Me dijo que era una confidente.
Ту, что я купил здесь несколько дней назад.
La que compré aquí hace algún tiempo.
Несколько дней назад?
¿ Hace algún tiempo?
Любовник должно быть уехал несколько дней назад.
Su amante ha debido dejarla hace un par de días.
Несколько дней назад кто-то приходил и спрашивал меня.
Hace unos días alguien vino a buscarme.
Первый раз это было несколько дней назад.
Hace unos días.
Несколько дней назад существо, напавшее на нас, могло быть таким, как Мири.
Hace unos días o una semana, esa criatura que nos atacó pudo haber sido igual a Miri.
А отец умер всего несколько дней назад.
Nuestro padre murió hace unos días.
Все это произошло несколько дней назад.
Esto ocurrió hace varios días.
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали.
La anterior inquilina, la Sra. Gardenia, murió hace unos días, por eso no se ha movido nada todavía.
Ну, я увидел о неисправности трубы 2 в отчёте несколько дней назад.
Vi el informe, de hace varios días, del mal funcionamiento de la tubería 2.
Несколько дней назад я потребовала от нее объяснений.
El otro día le exigí una explicación.
Здесь была полиция... несколько дней назад.
Días atrás... vino la policía.
Он новенький в школе. Начал посещать занятия несколько дней назад.
Hace muy pocos días que él llegó al colegio.
Ты не говорил с человеком несколько дней назад?
Hace unos días hablabas con un hombre.
Несколько дней назад они спрятались чуть дальше
Hay días en que están escondidos mas allá.
Кроме того, я вас обманул, я появился в городе не несколько дней назад, а несколько месяцев!
Además he estado mintiendo ¡ No llevaba en la ciudad algunos días, sino muchos meses!
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
Es absolutamente necesario que le hable ahora mismo.
Несколько дней назад в обычной ежедневной рассылке промелькнуло сообщение, что корабль Ром-Датта исчез из порта Эльвидон, и по всем станциям говорили остерегаться его.
Hubo un informe hace un par de días en la circular diaria rutinaria de que la nave de Rohm-Dutt había desaparecido de Elvedon Port y todas las estaciones han sido avisadas de que tengan cuidado con el.
Несколько дней назад мы с вами беседовали на пороге вашего дома. Моё лицо должно быть вам знакомо.
Mi cara le es seguramente familiar...
"Всего несколько дней назад я понял то, что раньше не приходило мне в голову."
" Hace pocos días, me di cuenta de algo que no se me había ocurrido.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
¿ Han visto pasar a un joven?
Он уезжал пару недель назад на несколько дней.
Bueno, hizo un viaje de unos días hace pocas semanas.
- Почему он заинтересовался нашими отношениями семь дней назад, если знал об этом несколько месяцев?
¿ Por qué se interesó por nuestra relación hace sólo 7 días, si hacía meses que lo sabía?
Нет, он отправился в лепрозорий несколько дней назад.
Stego, ve con el doctor.
Несколько человек видели его пару дней назад.
Varias personas lo vieron hace sólo dos días.
Несколько дней тому назад мы с тобой вообще не знали друг друга.
Hasta hace unos días, tú y yo nunca nos habíamos conocido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]