English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Несколько слов

Несколько слов Çeviri İspanyolca

504 parallel translation
Скажите несколько слов.
Pronuncia unas palabras.
- Ќу же, скажите несколько слов.
Vamos, diga unas palabras.
Господин Андре Журье, несколько слов для наших слушателей.
Señor André Jurieux. No se negará a decirnos algo.
Только несколько слов.
- Diga algo.
Мне нужно сказать вам несколько слов, мистер Манэхэн.
Quisiera hablarle, Sr. Monaghan.
Нельзя ли вас на несколько слов, мистер Ярдли.
Quisiera hablar con usted, señor Yardley.
- Хочу сказать вам несколько слов.
- Quiero hablarle.
Ну, всего несколько слов там, в приемной.
Bueno, he dicho unas palabras ahí fuera.
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Sólo unas palabras sobre Leo y cómo están las cosas ahí dentro.
Оторвать этикетки со всех в мире коробок, написать несколько слов о себе и отправь их в конверте с маркой в 10 центов.
Arranca la tapa, escribe algo ingenioso, y el mundo es tuyo.
Мм, мистер Трастл, можно вас на несколько слов?
Sr. Throstle, quiero hablar con Ud., por favor.
Сэр Уильям, можно вас на несколько слов?
Sir William, ¿ podría hablar con Ud. a solas?
Давайте наполним бокалы и произнесем несколько слов.
Si me permiten sólo una copa y unas pocas palabras.
Я просто хочу сказать несколько слов.
Quiero decir dos palabras.
В связи с празднованием... 46-й годовщины нашей прославленной школы я, как её основатель... хочу сказать несколько слов.
En esta ocasión, conmemorando el 46 aniversario de nuestra gloriosa escuela, deseo, como cofundadora, deciros a todos unas palabras.
Не хотите сказать несколько слов, капитан? Хочу.
- ¿ Le gustaria pronunciar unas palabras?
Дамы и господа, не могу не сказать несколько слов о Потсдамской гвардии, об этом очаровательном бале шестой кирасирской гвардии и о празднике, который так замечательно организовали в этом году горожане с помощью нашего уважаемого г-на Вормзера...
Señoras y señores, necesito y me gustría que la Guardia de Potsdam tan bella viniese para el baile de maniobra de hoy, de la 6a. Guardia de Couraceiros una fiesta que este año fue organizada por la comunidad de Potsdam, por nuestro gran consejero comercial Sr. Wormser la más hermosa. Se...
Тут всего несколько слов осталось.
Ya queda muy poco.
Я бы хотел сказать Вам несколько слов приветствия.
Me gustaría darte la bienvenida con unas palabras
Я даже приготовил несколько слов по поводу науки и природы.
Ya preparé un discurso sobre ciencia y naturaleza
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
Y ahora... ¿ Podría tener unas palabras de despedida con usted, señor?
Но сначала, несколько слов о нашем генеральном спонсоре.
Pero antes, un consejo de nuestro patrocinador.
Но сначала, несколько слов о нашем титульном спонсоре.
Pero antes, unas palabras de nuestro segundo patrocinador.
А теперь несколько слов для радио. Что вы скажете об итальянской кухне?
Unas palabras para la radio, ¿ Qué le parecen la cocina italiana?
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
Aunque las palabras son innecesarias, lo explicaré.
Лорд Алленби, скажите несколько слов о Лоуренсе.
Lord Allenby, díganos algo de Lawrence.
Вы хотели сказать несколько слов.
Usted quiso decir algo.
Он, должно быть, сказал несколько слов, приветствуя иностранца... или вроде того.
Sí... Debe haber estado diciendo algunas palabras de bienvenida a los extranjeros. ... o algo por el estilo.
Профессор Лефевр, несколько слов для телевидения. - Прошу вас.
¿ Profesor, haría usted una declaración para la TV?
- Всего несколько слов.
Por favor, un par de palabras.
Несколько слов об истории с Венерой, месье Бонне.
¿ Nos puede contar brevemente la historia de la Venus?
Постой, я должен сказать несколько слов.
Un momento, tengo algo que decir.
Лишь несколько слов о смещении с курса.
Unas palabras sobre estar fuera de curso.
Позвольте мне... сегодня... сказать несколько слов... сказать о нашем... о нашем коллективе, который, я уверен... действительно очень хорош.
Permítanme hoy día decir unas palabras sobre el tema de la atmósfera laboral,... la cual yo creo que es muy buena.
Но перед этим я скажу несколько слов. Ни одну из дурных привычек, завезённых в Японию иноземцами по окончании войны, она ни в коей мере не переняла.
Una mujer auténticamente japonesa, pura y cándida que no se ha dejado influir por costumbres extranjeras.
Я хотел бы сказать несколько слов о моем друге.
Quisiera decir unas palabras sobre un hombre, un amigo mío.
А теперь я бы хотел сказать несколько слов в благодарность, если возможно.
Y quiero que se reconozcan mis méritos.
- Фрэнки, проснись Почётный гость хотел бы сказать несколько слов.
Les va dirigir la palabra un distinguido invitado.
Вы скажете нам несколько слов?
¿ Podría decirnos, por favor?
Вы можете сказать несколько слов для нашего репортажа о бараках?
¿ Quiere decir algo para nuestro reportaje sobre las chabolas?
Простите, несколько слов для телевидения.
¡ Eh, Ud.! ¡ Disculpe!
Несколько слов об Айрис.
Estoy seguro que quiere saber de Iris.
Хорошо, если бы мы могли уговорить детектива лейтенанта Коломбо из отдела убийств полиции сказать несколько слов для нас?
Me pregunto si podríamos... persuadir al detective Teniente Columbo... de la división de homicidios de la policía... para que nos dirija unas palabras.
- Всего несколько слов.
- Sólo intercambiar unas palabras.
Вам придется сказать несколько слов.
Usted va a tener que decir algunas palabras.
Друзья, прошу снисхождения всего за несколько заключительных слов в ответ моему старому другу и конкуренту по Конгрессу, Хэнку Аллену, который напоминает мне собаку какая у меня была, когда я был мальчиком.
Amigos, os ruego paciencia para unos últimos comentarios acerca de lo dicho por mi viejo amigo y rival Hank Allen. Me recuerda a un perro que tuve, de pequeño.
Ваш день рождения, Ваше Высочество! Дети выучили несколько приветственных слов специально к этому празднику.
Como es tu cumpleaños, los niños se han aprendido unas palabras.
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Con permiso, he aprendido algunas palabras nativas.
Как мэр Геллена я хотел бы сказать несколько приветственных слов...
Como alcalde de Golan, me gustaria decir unas palabras de bienvenida.
Просто произнесите несколько слов.
Sólo unas palabras.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Algo se había dicho. ¿ Quién iba a iniciar la caza del tesoro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]