Несколько раз Çeviri İspanyolca
2,448 parallel translation
Мы переписывались несколько раз после Мексики.
Nos enviamos mensajes un par de veces desde México.
Ты несколько раз за год сообщала о Филипе.
Has reportado muchas veces a través de los años sobre Philip.
Если мы дадим Дэниелу привеллигерованные акции, почему инженера в несколько раз талантливее не получат ничего.
Si le damos acciones preferidas un ingeniero 10 veces más talentoso no recibe nada.
Я пытался связаться, я... звонил ей несколько раз... но она так и не простила себя за то, что произошло.
Intenté localizarla, la llamé algunas veces... pero nunca se perdonó por lo que pasó.
Вы несколько раз говорили о нем.
Usted lo mencionó varias veces.
Я пытался подкатить к ней несколько раз, но... Ну, давай, Рикки.
Traté de convencerla algunas veces, pero...
За ним ничего серьёзного, но по мелочам несколько раз привлекался.
Maleante en pequeño, pero conoce el sistema penal.
Она несколько раз заходила ко мне из-за своей книги.
Vino a verme varias veces con respecto a su libro.
Сам прошел через это несколько раз.
Yo mismo he pasado por ello unas cuantas veces, en realidad. Sí.
Несколько раз!
¡ Y fué un par de veces!
Да, несколько раз, регулярно.
Si, muchas veces, por todo el tiempo que estuvimos en la escuela.
За последний месяц, ты уже несколько раз виделся с Доктором Витби.
En los últimos meses, Ud. vio varias veces al Dr. Whitby.
Я знаю, что ты спасла того Волка. Несколько раз.
Sé que salvaste a ese lobo... más de una vez.
Я приезжала туда несколько раз, чтобы спросить, где он.
Yo he ido muchas veces en estos años para saber dónde está.
- Да, я звонил несколько раз, но мне так и не перезвонили.
Sí, ya llamé dos veces, pero nadie me ha contactado.
Несколько раз, с друзьями.
Unas pocas veces, con amigos.
Но Тед, знаете, упоминал о ней несколько раз, и знаете, говорил, что она с приветом.
Pero, Ted lo hizo, sabe, la mencionó algunas veces y, no sé, dijo que estaba loca.
Думаю, она ещё и звонила ему несколько раз.
Y supongo que ella le llamó varias veces, también.
Несколько раз ударила тебя подносом.
Golpearte repetidamente con la bandeja.
Мистер Руссо... сэр, это не мое дело, но мой дядя... он несколько раз начинал выпивать, после завязки.
Sr. Russo... señor, no es de mi incumbencia, pero... mi tío volvió a beber unas cuantas veces tras un tiempo sobrio.
Несколько раз.
Algunas veces.
Я припоминаю, вы писали несколько раз о сотруднике, работающим под прикрытием.
Creo recordar que me escribió varias veces sobre un agente encubierto.
За последние недели несколько раз снималось по 500 долларов.
Durante las últimas semanas, Hay varios retiros de 500 dólares.
На это указывают синяки вокруг шеи и точечные кровоизлияния, видимо он душил их собственными руками до асфиксии несколько раз перед тем, как покончить с их жизнями.
Por los hematomas alrededor del cuello y la hemorragia petequial, yo diría que los estranguló manualmente hasta llegar al punto de asfixia... varias veces, antes de acabar con sus vidas.
Ты так всегда говоришь, Стив, но я уже несколько раз находила его за спинкой дивана.
Eso dices, Steve, pero he perdido la cuenta de todas las veces que me lo he encontrado encajado en un lateral del sofá.
Тебе несколько раз перелили кровь во время операции.
Tuvieron que hacerte múltiples transfusiones durante la cirugía.
Он звонил сюда несколько раз.
Llamó varias veces.
Несколько раз ударил ее.
La golpeó más de una vez.
Нам несколько раз звонили с руганью... и прислали посылку..
No tengo ni idea. Además de Michael.
Несколько раз.
Unas cuantas veces.
Эвелин Пауэлл заходит в гости несколько раз в месяц.
Evelyn Powell viene a mi hogar varias veces al mes.
Это будет экономить расходы на труд, на 15 процентов и снизет в несколько раз ожидания клиентов на одну минуту и 30 секунд в среднем.
Esto te ahorrará un 15 por ciento en costo laboral y reducirá el tiempo de espera de los clientes a un minuto y 30 segundos en promedio.
Да, полицейские даже приезжали в ваш дом несколько раз, а ваша мать никогда не выдвигала обвинения.
Sí, la policía incluso fue a tu casa algunas veces, y tu madre nunca lo denunció.
А я вот был там несколько раз.
He estado en París unas cuantas veces.
Она звонила несколько раз.
Ha llamado varias veces.
Потом ты несколько раз нарушал закон и тебе это сошло с рук.
Luego te saltas la ley en múltiples ocasiones y te sales con la tuya.
Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там.
La llamé por su nombre un par de veces, pero solo se quedó tirada ahí. Ella...
Я сталкивалась с ним в суде несколько раз.
Me encontré con él en los juzgados algunas veces.
Может, я и видел её несколько раз.
- Quizás la vi algunas veces.
Мелани видела Ноа несколько раз.
Melanie vio a Noah muchas veces.
Потому, что он подходил и говорил с ней несколько раз во время полета.
Porque se levantó a hablar con ella varias veces durante el vuelo.
- Несколько раз.
- Varias veces.
Несколько раз в неделю.
Un par de veces a la semana.
Держал её сзади, несколько раз проткнул ей позвоночник.
La sujetó desde atrás, le cortó la médula varias veces.
С подростковых лет несколько раз сидел с тюрьме.
Nada grave hasta ahora.
Это случается один раз каждые несколько месяцев.
Esto pasa una vez cada tantos meses.
Ну, раз Бо почти достигла... завершения... я соберу несколько образцов крови и сравню их с базовыми образцами. Таким образом я смогу улучшить ее лечение.
Bueno, cuando Bo alcance... termine, le tomaré algunas muestras de sangre y las compararé con sus estándares para poder mejorar el tratamiento.
Нет, просто я подумала, раз мы провели последние несколько дней, покупая учебники и витамины для беременный, может завтра можно устроить выходной?
No, quiero decir, pensaba que ya que hemos pasado los últimos días comprando material para el curso y vitaminas prenatales, ¿ tal vez podría tener el día libre?
Несколько тысяч каждый раз, чтобы помочь покрыть расходы.
Unos pocos miles cada vez para ayudar a cubrir los gastos.
Наконец, М предпочитает убивать по несколько человек за раз, так что вся полиция Нью-Йорка должна быть готова к ещё большему количеству тел.
Por último, M tiende a matar en grupos, así que el departamento de policía de Nueva York debería prepararse para encontrar más cadáveres.
И так несколько раз.
Ajajá... - Mucho.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16