English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нехорошо это

Нехорошо это Çeviri İspanyolca

790 parallel translation
Это нехорошо.
Buf, mala pinta.
Это нехорошо.
Mala señal.
- Никогда, сэр. - Как это неудобно, нехорошо, скверно, а вдруг это прекрасный город...
Qué pena, hay mucha gente amable en Brighton.
Это было нехорошо с нашей стороны, я знаю, но мы думали, что ты и мисс Ливви были одним и тем же лицом.
Es vergonzoso... pero creíamos que erais la misma persona.
М-р Ретт, это нехорошо.
Sr. Rhett, ¡ qué malo es!
Всё равно, я думаю, что это нехорошо....
Bueno, no creo que sea apropiado, pero...
Это нехорошо, нехорошо.
No es apropiado.
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Sé que no está bien... pero voy a extrañar la manera en que aullabas por ayuda... antes de hallar tu valentía.
Наверно, это нехорошо.
Quizá no sea bueno.
Что-ж, это нехорошо.
Pues mira, se siente.
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
No es bueno que tenga ese impulso de esconderse.
- Ну, это уж совсем нехорошо.
- ¡ No seas mala!
Ослушание - это нехорошо.
Es desobedecer.
Это нехорошо.
Eso no está bien.
Герр Майер, это уже вторая жалоба. Это нехорошо, что ваш сын...
Herr Maier, es la segunda vez que recibimos quejas no considero buena idea que su hijo...
Это нехорошо.
No es bueno
Это нехорошо, это нехорошо.
Esto se pone feo.
- Это нехорошо, сеньор Пальма.
Esto no está bien, señor Palma.
Неужели ты не чувствуешь в глубине души, что это нехорошо?
¿ No hay nada en tu interior que te diga que no está bien?
Я знаю, это нехорошо.
Sé que no funciona.
Буду очень рада осчастливить вашего друга, если смогу. Нет! Это нехорошо.
Me alegrará mucho hacer feliz a tu amigo George... si puedo.
Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Deja que te dé un pequeño consejo como amigo.
Это нехорошо, слишком грубо.
¡ Cielos, no! Es una temeridad.
Проклятье! Это нехорошо!
Maldición, nos hemos atascado.
Они уже, наверное, копают, а это нехорошо.
Han debido abrir una investigación, y esto no nos conviene.
Это нехорошо, это не годится.
Eso no es bueno, eso no es bueno en absoluto.
Это было нехорошо.
Eso no fue agradable.
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
No bebas eso. Es champaña, te caerá mal. - Tengo sed.
Это очень нехорошо.
Entonces... ... Entonces no es bueno.
Кормилица это я уж просто слова не найду, как нехорошо.
Si la lleva al paraíso de los tontos por así decirlo, sería una conducta muy grosera.
Это ее работа - разгуливать голышом. - Это нехорошо.
Ojalá no anduviera así por ahí.
Папа говорит, ты не в настроении. Это нехорошо.
Tu papi me dice que estás enfadada y no es bueno enfadarse.
Это нехорошо!
Eso no está nada bien.
Нет, я думаю, что это нехорошо, если две девочки.
No, creo que no está bien que lo hagan dos chicas.
Наверное,... это нехорошо говорить "тип", он скорее друг.
Me queda de camino. Conozco a un tipo ahí. Bueno, es un amigo mío.
Это очень нехорошо кончится для вас!
- ¿ Lo ves?
Хотя ты и мой Деверь, это нехорошо.
Otra vez lo haremos.
А то это как-то нехорошо выглядит на моем шоссе.
No quedaría bien en mi autopista.
Знаешь, может, это нехорошо - её на катафалке везти?
Piotr, no deberías llevarla en un coche fúnebre.
Нет, конечно, нехорошо. Вы правы, это чистое безумие.
- ¿ Acaso se deja así a una criatura?
Но это нехорошо!
¡ Vamos, levanta! ¡ Pero eso no es bueno!
Что это? Это совсем нехорошо.
Esto no está bien.
"Вухау" это "нехорошо".
"How" significa bueno, "ha" significa malo.
Это нехорошо, Яковлевич, быть психом и не знать об этом.
No puedo juzgarme objetivamente y no está bien estar loco, Jakovljevic y no enterarse.
Катер - это нехорошо.
Esa nave puede ser una molestia.
Это нехорошо.
No es bueno.
Это нехорошо, так?
Pues no es muy bueno, ¿ no?
Это уже нехорошо.
¡ No está bien! Socorro, socorro.
Это уже нехорошо.
No se ve bien.
Это нехорошо.
- No es bueno esto.
Это нехорошо.
- Miren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]