Никогда не видел Çeviri İspanyolca
4,013 parallel translation
Как я уже сказал в суде, я никогда не видел никаких денег.
Como dije en el juicio, nunca he visto ningún dinero.
Я думал, что знаю всех ангелов на Небесах, но тебя я никогда не видел.
Pensaba que conocía a todos los ángeles del cielo, pero nunca te he visto a ti.
Никогда не видел.
No la he visto.
Никогда не видел ничего похожего.
Ni siquiera he visto nunca algo así.
Ты его никогда не видел, малыш.
- No lo conociste.
Я никогда не видел Молчуна Джонни таким счастливым.
Nunca había visto a Johnny Labioscerrados tan feliz.
Я никогда не видел бразильцев в таком унынии.
Nunca he visto a los brasileños tan deprimidos
Никогда не видел ничего красивее.
Nunca he visto algo tan bonito.
Никогда не видел такого.
Nunca vi algo así.
Никогда не видел такого раньше.
Nunca lo vi así.
- Я никогда не видел его сына.
- Nunca conocí a su hijo.
Никогда не видел тебя раньше не в костюме.
Nunca te vi sin traje.
Никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada como esto.
Ты никогда не видел ее.
Nunca la has conocido.
Я никогда не видел столько вопросов.
Nunca había visto tantas preguntas.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca he visto nada igual.
Что intel в моей квартире. Я никогда не видел это прежде в моей жизни.
No había visto la información... en toda ni vida no había visto la información que había en mi piso...
Смею сказать, я никогда не видел вас прежде.
Me atrevería a decir... que no lo había visto antes.
- Никогда не видел таких свиней.
- Jamás he visto cerdos como estos.
В смысле, ты все время был чутка расистом, но я никогда не видел, чтобы ты гордился этим.
Me refiero, siempre has sido algo racista, pero nunca te había visto orgulloso de ello.
Я раньше этот язык никогда не видел.
Nunca había visto este idioma antes.
Никогда не видел.
No lo he visto nunca.
Я никогда не видел его вне кондитерского магазина.
Yo nunca lo he visto fuera de una tienda de confitería.
Но я никогда не видел ничего подобного раньше.
Pero nunca he visto uno de estos antes.
Никогда не видел его раньше.
Nunca lo había visto en mi vida.
Никогда не видел чтобы женщина из общества так быстро ввязывалась в потасовку.
Nunca había visto a una chica de sociedad unirse a una gresca tan rápido.
Эх. Никогда не видел трюк что может победить пулю.
Jamás he visto que un truco sea mejor que una bala.
Никогда не видел, чтобы кто-нибудь выкинул шесть семерок подряд.
Nunca he visto a nadie tirar seis 7 seguidos.
Я никогда не видел такого лука.
Nunca he visto un arco como ese.
Я никогда не видел такого укуса.
Nunca había visto un mordisco como este.
Я сегодня проснулся здесь, и хочу сказать, никогда не видел столько зелени.
Pero al despertarme esta mañana aquí... nunca había visto tanto verde.
Я буквально никогда не видел, чтобы девушка так западала на меня.
Literalmente, nunca había visto una chica tan interesada en mi antes.
Сам никогда не видел, но слышал об этом.
No lo he visto con mis propios ojos, pero he oído historias.
Я его никогда не видел.
Nunca lo he visto.
Но он все это время лишь разогревался и озирался по сторонам. Помню, я подумал, что он либо преступник, либо коп Но я никогда не видел копа с такими классными часами.
Recuerdo haber pensado... que era o un criminal o un policía... sin embargo, no había visto nunca a un policía con un reloj tan lindo.
Да, вот почему я никогда его не видел.
Bueno, es por eso que nunca lo había visto.
Я никогда раньше не видел такого маленького джентльмена.
Nunca había visto semejante caballerito.
- Я никогда раньше его не видел.
Bravo. - No lo he visto nunca.
Я никогда его не видел, даже на фотографии.
No lo vi ni una vez, ni siquiera en foto.
Ты этого никогда не видел, а мы не встречались.
Mira, nunca viste esto, y nunca nos conocimos.
Боевики устроили там такую бойню, какую я никогда до этого не видел.
Jodidos por una explosión en grupo.
"Никогда его таким не видел." "Казалось, он получил смертный приговор."
Nunca lo había visto así, parecía que había recibido su condena a muerte.
Я никогда его не видел.
Nunca le veo.
Никогда его раньше не видел.
- No. Jamás lo había visto.
А он никогда их не видел, и почувствовал вину или типа того.
Y nunca veía a sus hijos, así que se sintió culpable por ello o algo.
Возможно, я показался вам бесцеремонным, но это лишь потому, что я никогда раньше не видел, чтобы кто-то проявил такую щедрость и великодушие, как вы по отношению к нашей больнице.
Si parezco presuntuoso... es solo porque yo nunca he conocido un hombre que haya mostrado tal generosidad con nosotros, como usted.
Я больше никогда его не видел.
Nunca le volví a ver.
Никто никогда его не видел.
Nunca nadie lo ha conocido.
Фрэнк, я никогда раньше не видел тебя таким напряженным.
Nunca te vi tan estresado, Frank.
Ну, я никогда раньше не видел вас таким уставшим, сэр.
Nunca lo vi tan cansado, señor.
Такую генетическую структуру никто из нас никогда раньше не видел.
Su estructura genética no se parecía a nada que hubiésemos visto.
никогда не видела 106
никогда не видела ничего подобного 37
никогда не видел ничего подобного 74
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не видела ничего подобного 37
никогда не видел ничего подобного 74
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34