English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Новое место

Новое место Çeviri İspanyolca

409 parallel translation
В моем возрасте не так легко найти новое место.
A mi edad, es difícil encontrar trabajo.
Как тебе наше новое место?
- ¿ Que te parece la nueva oficina?
Нам надо найти новое место для тебя.
Ahora, vamos a buscarte una casa nueva.
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт.
Y temo que tendremos que buscarte un nuevo ambiente, Bart.
Мне придется искать новое место, да?
Entonces tendré que buscarme otro trabajo... - ¿ Verdad?
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
En una casa como tantas, ni mejor ni peor.
Похоже, тебе придётся найти новое место, в связи со смертью Треймэнов.
Ahora que los Tremayne han muerto tendrás que buscarte otro.
- Я знаю новое место...
Hay un nuevo restaurante...
Потому что вы переезжаете на новое место.
Porque usted se está mudando a un lugar nuevo.
Наверное, она отыскала новое место для пряток.
Debe haber encontrado un nuevo escondite.
Посмотри, какую мы с тобой глину отыскали, сколько трудов положили, новое место нашли, а ты...
Mira el buen Iodo que hemos encontrado, cuanto trabajo nos ha costado, hallamos un nuevo lugar, pero tú...
Когда я приезжаю на новое место, то ищу тотчас укромное местечко.
Cuando voy a un lugar nuevo me busco enseguida un escondite.
Я не остался бы, но... В моем возрасте сложно подыскать новое место.
Yo no debería quedarme... situaciones poco recomendables para mi edad.
Что до меня, то я еду в новое место где, как я слышала, всё по-другому.
Voy a marcharme a un nuevo lugar donde, al parecer, las cosas son distintas.
Приезжаешь в новое место, а там - всё то же самое.
Visitas un lugar nuevo y todo se ve igual.
Вы уже нашли себе новое место?
¿ Ya encontró otro lugar?
Мёртах перевозит свидетеля на новое место.
Murtaugh lleva al testigo a un nuevo lugar.
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства.
Trabajo para el zoológico de Nueva Zelanda y este mono se viene para la ciudad.
Она нашла новое место, о нём никто не знает, Вы должны встретить её там.
Encontró un lugar hermoso. Debes encontrarte con ella allí. Ésta es la dirección.
Они дали мне новое место жительство.
Me dieron una nueva residencia.
Они выбирают новое место каждый раз. Мы никогда не знаем где.
Cada vez es en otro lugar.
Всегда приятно переезжать на новое место.
Me parece una magnífica idea.
Давай, пошли смотреть мое новое место.
Ven a ver mi nuevo apartamento.
Да, да. Конечно, конечно, конечно. Мне надо переставить машину на новое место.
Sí, claro, los tengo en mi auto, en el nuevo estacionamiento.
Может, удивишь меня? Отведи меня в новое место.
Sorpréndeme, llévame a otro sitio.
Новое место.
Una casa nueva.
Она не может покинуть наш дом, пока не найдет себе новое место.
No puede irse sin encontrar otro empleo.
Разреши мне отвести тебя в новое место
Déjame llevarte a un sitio nuevo.
Найти какое нибудь новое место, чтобы сохранить яхту.
Encontrar un sitio nuevo donde tener el barco.
Новое место нового Росса.
Un lugar nuevo para un Ross nuevo.
Думаю, они ищут новое место для свалки токсичных отходов.
Creo que buscan nuevos sitios donde descargar desechos tóxicos.
Вот почему я ищу новое место.
Por eso busco otra casa.
Поедем, в какое нибудь новое место.
Ir a otro lugar a probar algo nuevo...
Это не легко. Каждый раз новое место, ты должен начинать все с начала. Найти друзей людей, с которыми можно поговорить.
En cada lugar nuevo hay que empezar de cero hacer amigos buscar gente con quien hablar.
- Новая работа. Новое место.
Nuevo trabajo, nueva casa.
И новое место в 2 500 000.
Una nueva oferta por 2.500.000.
Мы должны сесть в твою машину и уехать. Найти какое-то совершенно новое место... и начать новую жизнь.
Deberíamos coger tu coche, irnos a buscar un sitio nuevo y empezar una nueva vida.
Впрочем, граф успел добраться только до дверей. Он был арестован и препровожден на новое место, в Бастилию.
La partida del Conde no lo llevó más allá de su puerta, donde fue prontamente arrestado y llevado a sus nuevos aposentos :
Ты должен идти вперед в новое место. Чем бы оно ни было.
Vas a ir a ese nuevo lugar, donde quiera que esté.
Ах, да. Моё новое место тусовки.
Cierto, mis nuevos predios.
Каждое новое место было лучше предыдущего.
Cada lugar era más bonito que el anterior.
Новое место назначения : офис.
Destino : Sede Central.
я выкидываю вас, парни если вы не найдёте новое место.
Los hago patear a Uds. salvo queme consigan otro lugar.
Понимаете, это так сложно... переезжать на новое место, начинать все сначала...
Sabe, parece tan complicado, mudarse a un nuevo lugar, empezar todo de nuevo.
Он не готов отправиться на новое место.
Necesita un corte de pelo.
Мы могли бы продать это место и открыть.. .. новое в нашем родном районе.
¿ No podríamos venderla y abrir una nueva en nuestro propio barrio?
Какое-то новое место!
Es un lugar nuevo.
Потому что если нет, я нажму на рычаг и всё это место будет сверкать, как новое солнце.
Porque si no lo hace, soltaré esto... y todo este lugar estallará en una explosión más brillante que el sol.
Полагаю, это наше новое любимое место, потому что старый блудник в ближайшее время не вернётся в Неврозу.
Supongo que tendrá que serlo, porque el viejo chulo no regresará al Nervosa en algún tiempo.
Это одно и же место! Новое название и внешний лифт.
El mismo sitio, con nuevo nombre y una cara nueva.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
Cuando su trabajo esté terminado, le daremos una nueva identidad y un nuevo hogar, en algún lugar seguro y alejado de DigiCorp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]