English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну или

Ну или Çeviri İspanyolca

4,004 parallel translation
- Он должно быть что-то сделал не так, ну или она от природы стерва.
Él debió haberle hecho algo, o ella es una perra.
Ну или эта штука Брюса с яйцами.
O lo que dice Bruce de las pelotas.
Ну или же она хотела, чтобы у мистера Грэма были причины убить меня.
O un pajarito quería que el Sr. Graham tuviera razones para matarme a mí.
Ну или ярдов.
lo que sea.
Ну или очень долго ( шепот Кэтрин ).
O por lo menos mucho tiempo.
Ну или очень милый орел.
O un águila muy mona.
Ну или он пустил его в канаву где-то.
O se deshizo en algún lugar de las afueras de Hillman.
Ну или пусть все зависят от меня.
Ni deja que nadie dependa de ella.
Я сказал ей пойти развеяться, ну или что она там обычно делает.
Le dije que fuera a hacer spinning o lo que sea que hace.
Ну или это она мне так представилась.
Al menos, ese es el nombre que me dio.
Ну или $ 50 000?
¿ Qué tal 50.000 dólares?
Как будто тысячи из них ютятся в обувной коробке, ну или что-то такое.
Cientos de ellos apiñados en una caja de zapatos o algo así.
Хорошо, когда есть с кем поговорить на узкопрофессиональные темы, ну или просто разговаривать на равных.
Es agradable tener a alguien con quien hablar de negocios todo el tiempo... o simplemente para hablar.
Ну или по крайней мере я хочу его хотя бы просто запомнить.
O al menos que sea algo que pueda recordar.
Ну или можна так.
O puedes hacer eso.
Ну, у многих людей есть мечты, которые не сбываются, или сбываются и тогда все идет наперекосяк.
Verás, mucha gente tiene sueños que nunca se cumplen... o se cumplen y algo sale mal.
Ну, ради кого? Себя или его?
Bueno, ¿ por el bien de quién, el suyo o el de él?
Честно говоря, им пророчили место в последней четвёрке, ну, или восьмёрке.
De hecho, eran considerados de los cuatro peores equipos, o de los ocho peores, casi seguro.
Ну, то есть, ты будешь меня душить или как?
¿ Vas a ahorcarme o no?
И они, и мы хотим звершить эту войну, и рано или поздно кто-то найдет способ склонить чашу весов в свою пользу.
Al final, una de las dos descubrirá el modo de poner fin a este estancamiento. Pero el guerrero que levante su brazo para dar el golpe de gracia dejará su corazón expuesto.
Ну, мысли о том, как пахнут какие-то духи, могут вызвать воспоминания о вашей матери, или какая-то песня может напомнить тебе о школьном увлечении.
Bueno, pensar en la manera de oler un perfume determinado puede traer de vuelta los recuerdos de su madre o escuchar una canción determinada usted puede recordar a un enamoramiento de secundaria.
Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
Si quieres empezar a correr al tiroteo y pararte enfrente de coches en marcha, como si fueras la Mujer Maravilla, ese es tu problema.
Ну, так возьмете или как?
¿ Lo quieres o no?
- Ну вот вам и моё "здесь" за ваше "там". Не обсуждайте меня или мою терапию с Ганнибалом Лектером.
- Entonces, lo que quiero a cambio... es que no hable sobre mí o mi terapia con Hannibal Lecter.
Ну, может, у неё батарейка села или связи нет.
Bueno, podría estar sin batería o fuera de cobertura.
Что если я, например, женюсь на ком-то еще на день или неделю, или еще что, и затем разведусь с этим человеком, ну знаешь...
¿ Qué te parece si me caso con alguien durante un día o una semana o lo que sea y entonces me divorcio de esa persona...? Ya sabes...
Ну, нет зацепки на отпечатки пальцев или радужной оболочки которые сканируют на обычных контрольных списках.
Bueno, no hay coincidencia ni para las huellas ni para el escáner de iris en ninguna de las listas habituales de sospechosos.
Ну же, Дэймон, поцелуй меня, или убей!
Vamos. Bésame, Damon, o mátame.
Серьезно, Дэймон, надень что-нибудь, ну или хотя бы отойди.
De los grandes. En serio, Damon, vístete, o por lo menos quítate de mi camino.
Оборотень или вроде того. Ну же.
Vamos.
Ну знаете, как британцев или чернокожих.
Como los ingleses o los negros.
Или мы выводим наши отношения на следующий уровень. Ну знаешь, становимся серьезными парнем и девушкой, говорим о чувствах, заводим пса, ты приедешь погостить в Вест Гринтри, а я отправлюсь туда, откуда ты там с Южной Америки.
O damos un paso más con la relación, es decir nos hacemos novio y novia en plan serio, hablamos de sentimientos, compramos un perro, tú vienes a West Greentree y yo voy al sitio del que vengas de Suramérica
Ну, когда устанешь ночевать здесь, или с боссом, можешь завалиться ко мне и побуянить там.
Bueno, si te cansas de dormir aquí abajo o con la jefa, eres bienvenido a venir a colarte en mi casa.
Ну так или иначе, в качестве должностного лица этого суда есть определенные файлы в этом документе которые я чувствую обязан подредактировать.
No importa, como miembro del tribunal... hay ciertos archivos en este documento... que me obligan a guardarlo.
Ну, мы с Ником пришли к соглашению в духе все или ничего.
Bueno, Nik y yo llegamos a una especie de arreglo de todo o nada.
Ну, мы с Ником вроде пришли к соглашению "все или ничего".
Bueno, Nik y yo llegamos a una especie de acuerdo de todo o nada.
Ну, мм... Я подумала, что могу использовать старый ящик для игрушек как коробку для одеял или вроде того.
Pensaba en utilizar mi viejo baúl de los juguetes... como cómoda para meter mantas o algo.
Или, ну, сиська за сиську в данном случае.
O en este caso, quizá teta por teta.
Ну, ты придушишь его как только он придет, или до конца посещения подождешь?
¿ Así que lo estrangularás al principio o al final de la visita?
Или мы выводим наши отношения на следующий уровень. Ну знаешь, становимся серьезными парнем и девушкой, говорим о чувствах, заводим пса, ты приедешь погостить в Вест Гринтри, а я отправлюсь туда, откуда ты там с Южной Америки.
O damos un paso más con la relación, es decir, nos hacemos novio y novia en plan serio, hablamos de sentimientos, compramos un perro, tú vienes a West Greentree y yo voy al sitio del que vengas de Suramérica
И, ну, ты услышала бы это рано или поздно.
Y, bueno, lo vas a oír tarde o temprano.
Преподобный Льюис сказал, что рисование это идолопоклонство, как обожествление природы или вроде того. Ну, есть идолы и похуже.
El reverendo Lewis dice que dibujar es idolatría, igual que adorar a la naturaleza.
Ну, семьи часто нанимают поварих на время, они работают неделю здесь или там, а потом идут на службу в другой дом или ресторан.
Las familias a menudo contratan cocineras a tiempo parcial y después al empleado de otra casa o restaurante.
Ну.. может 1 или 2 раза.
Bueno... una o dos.
Ну а я не буду жить с твоим придурочным не-знаю-резать-ли-дальше-морковку-или-спросить-могу-ли-я-сходить-по-большому братом! Давай обсудим это позже?
No vive con su hermano "seguir cortando zanahorias o pregunte si puede caca".
- Ну, ты делаешь все правильно, так или иначе.
Bueno, estás haciendo algo bien.
Он жил здесь ребенком. Ну, до колледжа или чего-то там.
Bueno, hasta la universidad o algo así.
Или никогда не исчезали, или... ну, мы и сами не знаем, но мы снова в ловушке.
o nunca nos fuimos, no lo sabemos. - Pero estamos atrapados de nuevo.
- Ну, во время моих дел с покойным совсем психованным С \ мми Тонином, он мне пару раз говорил что у него в кармане кентуккийский законник или законник в Кентакки - одно из двух - и что он был там ночью, когда он убрал Никки Аугустина
Bueno... en mis tratos con ese gran tonto y psicópata de Sammy Tonin... me dijo un par de veces... que tenía a un agente de la ley de Kentucky en el bolsillo... o a un agente en Kentucky... una de las dos y que el tipo estuvo allí... la noche en que eliminaron a Nicky Augustine.
И я поднял мою руку, и спросил А что вы будете делать если хулиган, ну.. Намного крупнее вас и у него есть нож или типо того
Yo levanté la mano y pregunté qué se supone que debemos hacer si el abusón es mucho más grande que tú o tiene una navaja o algo.
Ну там... братья, сестры или...?
¿ Familia... hermanos, o hermanas, o...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]