Или еще куда Çeviri İspanyolca
347 parallel translation
Поеду в Канаду или еще куда-нибудь... и действительно женюсь.
Saldré de la ciudad hoy. Iré a Maine o a Canadá y me casaré de verdad.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea.
Сходи в кино или еще куда-нибудь.
Deberías salir.
Может поеду в Париж или еще куда-нибудь.
Tal vez vaya a París o algún otro lado.
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Oye si después de esto necesitas que te lleve a otro planeta o algo así, sólo dilo, ¿ sí?
Может быть его призвали на фронт или еще куда.
Quizá le han llamado a filas, o algo parecido.
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Llevalo a algún restaurante... y te arrancas en un taxi.
А ну пошла отсюда! Сходи к парикмахеру или еще куда, тупая задница.
Entonces lárgate a arreglar el cabello o algo.
Что будешь делать, когда полетишь на Венеру или еще куда?
¿ Qué harás cuando vayas de aquí a Venus, o algo así?
Хочешь поехать домой или еще куда-нибудь?
¿ Salir? - Lo que sea.
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
Por la tarde, asistimos a algún que otro concierto.
Взять-то взяли, но его бы к доктору или еще куда.
Lo encontramos, pero va a necesitar un médico... o algo.
Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда?
Tal vez... No se, ir por Pizza o algo?
А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда.
Está en un avión a Florida o a Hawai... o a Canadá o a Hong Kong o a las Bermudas o adonde sea.
- В горы или еще куда...
- A las montañas o donde fuera que...
Я бы пригласил тебя в кино или еще куда-нибудь.
Me gustaría llevarte al cine o algo así.
Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё?
¿ Puedo llevarla a casa o adonde sea que vaya?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
¿ Estamos a tiempo de ir al cine?
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Vete a Ciudad del Cabo o cualquier otro lugar.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
Les llevaré a un espectáculo o algo.
Да, не пойти ли мне в кино или ещё куда?
Sí, pensaba ir a ver una película.
Вы заходили домой или куда-нибудь еще, когда вернулись оттуда?
¿ No creéis que pudieran estar en otra parte?
Я имею в виду, что я вряд ли куда-нибудь уйду или еще что-нибудь.
Quiero decir que no esperan que se va ni nada.
По шее или ещё куда.
Él nos golpeaba en el cuello y en otras partes...
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
Y por eso es por lo que agradecería a la planta, que recuerdan siempre sobre mí que estuve a su lado día a día.
Давай поедем куда-нибудь. В клуб "Король" или ещё куда.
Vayamos a algún club de noche.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда
Yo no...
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо : вверх, вниз или в стороны.
Tengo otras cosas, dependiendo del camino que elijas arriba, abajo o a un lado.
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Digo, Doctor, que no vas a desaparecer en Venus o en un lugar así, ¿ no?
Когда мы совершаем рейд в Сероцк или куда-то ещё, мы приезжаем туда на машине. Нас 15 или 20 человек. И мы производим там проверку.
Cuando vamos a controlar, a Serock, por ejemplo vamos en coche, quince o veinte hombres
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
El bebe ha crecido y... se ha mudado a Los Ángeles o donde sea.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Puedo... ir a recogerle al colegio y llevarle al zoo, por ejemplo.
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
Creo recordar... a Jane diciéndome una vez que fueron en avión a Dallas juntos... o a alguna parte.
Тогда мы могли бы смотаться в Нью-Йорк, или ещё куда, и повеселиться.
- Basta. ... y podemos irnos a Nueva York a pasarlo bien.
Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего. Я думаю, мы могли бы неплохо поболтать об этом "революционном" деле.
Yo simplemente estaba preguntándome si quisieras ir a tomar algo o podríamos tener una buena y larga charla sobre "La Revolución".
Или ещё куда?
No deberías ir a la escuela o algo?
Ну... он уедет в Мексику или ещё куда если ты будешь тут сидеть...
- Verás... - Si te quedas ahí sentado, acabará por escapar a México o a cualquier otro lugar.
Отведи его в кино или куда-нибудь еще
Llévatelo al cine o donde quieras.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
- ¿ Ves? Cuando tus padres te llevan a Europa u otro lugar un mes cuando regresas es como si te hubieras ido una eternidad.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Podemos ir a la discoteca, o a algún sitio.
Куда бы он тебя ни увёз, в Тимбукту или куда ещё... Это судьба.
No importa adónde te lleve, Timbuktú no importa, porque es el destino.
Его надо отправить в офицерскую школу или куда там ещё.
Oye, Leroy.
Я полагаю, что он перешел на другую сторону улицы... или куда-нибудь еще...
A lo mejor cruzó la calle o se fue a otro sitio.
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Solo regresa al Centro Comercial.
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
¿ Te gustaría ir al cine alguna vez o algo así?
Он уехал в Индию или ещё куда, но я думаю, он вернётся.
Volvió a algún lugar de la India. Creo que regresará.
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
Mi gato se comió mi maquillaje, tuvo una sobredosis de base de maquillaje y se pasó el día vomitando.
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
Quizá vayamos a un cine, o algo.
Кажется, я однажды проснулся, а её нет рядом. Может быть, она пошла в ванную, или ещё куда-нибудь.
Siento como si hubiera despertado en la cama sin ella porque se levantó al baño o algo así.
Но потом мы могли бы слинять от них и смотаться в кино или куда-нибудь еще.
Pero después nos podemos largar y, yo qué sé, ¿ Ir a ver alguna peli o algo?
или ещё куда 19
или еще что 219
или ещё что 119
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще кто 18
или еще что 219
или ещё что 119
или еще где 17
или ещё где 16
или еще чего 47
или ещё чего 37
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще кто 18
или ещё кто 17
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30