English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или нет

Или нет Çeviri İspanyolca

18,867 parallel translation
Не мне судить правильно это или нет, Боб.
No hago ningún juicio sobre si es correcto o no, Bob.
Уверена, что она однажды всё-таки выйдет из дома, разрешишь ты ей это или нет.
Estoy bastante segura que llegará el momento en que deje tu casa, con o sin tu permiso.
Так ты хочешь быть копом или нет?
¿ Quieres ser policía o no?
Иногда не важно, поддерживает ли вас весь мир или нет, успех все равно вне зоны досягаемости.
A veces no importa si tienes a todo el mundo apoyándote, el éxito puede estar fuera de tu alcance.
Или нет.
O no.
Или нет. Мы же не узнаем.
Nunca lo sabremos.
Вы побудете здесь, пока мы не выясним, будет ли он выдвигать обвинение или нет.
Tendrá que quedarse hasta que averigüemos si quiere levantar cargos.
Феномену надо с ним ехать или нет?
¿ Phénomène debe ir con él o no?
Я купила ещё одну бутылку, чтобы попробовать хорошее оно или нет, но сказать не могу.
Compré una botella de más para ver si era realmente bueno, pero no tengo ni idea.
Ты идёшь играть или нет?
¿ Vas a volver a jugar o no?
Вы доверяете мне или нет?
¿ Confiáis en mí o no?
Эй, мы стреляем или нет?
¿ Hola? ¿ Qué, les vamos a disparar o no?
Ну так покупаешь или нет?
¿ Vas a comprar la pierna o no?
Я полагаю Я все еще не знаю, мы с Эмили созданы друг для друга или нет.
Yo... supongo que todavía estoy preguntándome si Emily y yo somos el uno para el otro.
Я за этой маской не пойму, шутишь ты или нет.
Con esa máscara no sé si estás bromeando.
Нет, плевать ему или нет?
No. ¿ Es que acaso le importa?
Так, у тебя есть что-нибудь или нет?
¿ Tienes algo o no?
Так Эд в трейлере или нет?
¿ Está Ed en la caravana o no?
Ты мне расскажешь, что на самом деле происходит или нет?
¿ Vas a contarme la verdad de lo que está pasando realmente o no?
Я сам решу создавать себе проблем или нет.
Deja que yo decida si me arrastras o no.
Ты поможешь или нет, Кокран?
¿ Vas a ayudarme o no, Cochran?
Всё очень просто, да или нет, ясно?
Se trata de un simple sí o no, ¿ vale?
Рэй, так будешь бургер или нет?
Ray, ¿ quieres una hamburguesa o no, tío?
Тебе доля нужна или нет?
¿ Quieres tu parte o no?
Вы хотите вернуть картины или нет?
¿ Quiere sus obras de arte o no?
Сделаешь или нет?
¿ Puedes hacerlo o no?
Предъявляешь обвинения или нет?
¿ Vas a acusarme o no?
То есть, ваша жена, которой вы сейчас изменяете, следит за лекарствами, от которых зависит жить вам или нет?
¿ Su mujer, a la cual está engañando, controla la medicación que determina si usted vive o muere?
У него намечается свиданка. Или нет.
Tiene una cita. O no.
Я ломала голову над этим, но улики есть улики, и праздник сегодня или нет, я должна заниматься этим.
He tenido mis dudas en este caso, pero esas son las evidencias y día de fiesta o no, tenía que darle seguimiento.
Потому что, верите или нет, мистер Маркеш, вы можете быть очень полезным нам в деле 5 / 9
Aunque usted no lo crea, Sr. Markesh, podría ayudarnos a resolver el caso de Cinco / Nueve.
Ты позаботишься о Николь или нет, потому что...
¿ Vas a cuidar de Nicole o no? Porque...
Но Кит Маллинс знает, что я в системе... он отключит меня неважно сливал он данные или нет.
Pero Keith Mullins sabe que he entrado y va a bloquearme
операции разузнать является или нет профессор Чавес восприимчивым к отношениям между двумя взрослыми людьми, один из которых Джейн
Suss espera de la operación si es o no el profesor Chávez podrían ser receptivos a una relación entre dos adultos que consienten, uno de los cuales es Jane.
Просто показать ему, что я открыта, и мы увидим подвинется он или нет.
Sólo mostrarle estoy abierto, y vamos a ver si se mueve o no.
Тебе деньги нужны или нет?
Escucha, ¿ quieres ganar dinero o no?
Будь это розыгрыш или нет, выбор темы послания из могилы,
Broma o no, de todas las cosas para mensajear desde la tumba,
- Согласился со мной. - Просто да или нет.
- Estuvo de acuerdo conmigo.
Я не знаю, наркоман вы или нет.
Yo... No sé si usted es un adicto o no.
Хочешь отправить свою семью домой или нет?
¿ Quieres enviar a tu familia a casa...
Так да или нет?
¿ Es eso un sí o un no?
Его сообщение вызвало публичную дискуссию о том, будет ли Foil успешен или нет.
Y su posterior provocó un debate público acerca de si la lámina tendría éxito o no.
Или ты предпочтешь Милли? Хотя, похоже, что тоже нет.
A menos que prefiera Millie, que supongo que no lo hace.
Или никому уже дела нет.
O no les importa.
Нет записей о том, что Башир проходил или его останавливали, но они нашли это.
No hay registro de Bashir entrar o que hubiera sido detenido, pero sí encontraron esto.
Я думал, они будут уликами или что-то вроде того. Нет, но это может быть.
No, pero esto podría ser...
Или это авто-испавление накосячило. Нет, Беккет.
No, esto no es un error.
У вас нет страховки, пенсионных накоплений, средств на учёбу детей, баланса, прогноза прибыли или притока денег.
No tienen seguro de vida, 401 y 529, no tienen hoja de balance, sin ingresos ni previsión de flujo de efectivo.
Так ты знаешь, где Зверь держит Викторию или нет?
¿ Saben dónde La Bestia tiene a Victoria o no?
Все равно она ему не дала или солгала, что у нее его нет, и теперь он рвет и мечет. И какой у него новый план побега?
No se lo dio o tan siquiera mintió acerca de haberlo tenido y ahora está en apuros. ¿ Así que cuál es su nuevo plan para escapar?
Нет признаков того, что Чарльз когда-либо заглядывал в тот или другой.
No hay evidencia de que alguna vez Charles acceder a ninguno de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]