English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Или ещё хуже

Или ещё хуже Çeviri İspanyolca

278 parallel translation
Или ещё хуже.
O peor.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
La Voyager será detenida, tu tripulación aprehendida o algo peor.
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
O peor, recibir una dosis del organismo, y acabar trabajando para Seth.
Или ещё хуже... "Что если она встретит птицу, певучее чем Найлс, но без внутреннего стержня?"
O peor, "¿ qué pasa si conoció un pájaro... más pájaro que Niles, pero con menos sustancia?"
Вам сегодня не везет, или еще хуже.
Ha tenido mala suerte.
Или, что ещё хуже, не незнакомец.
O, lo que es peor, quizá conocer a alguien.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Quizá, y quizá sea peor.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
Volvería con ellos a su tierra o algo peor, los guiaría para saquear mis preciosas posesiones.
Черный порох или еще того хуже.
Polvora y cosas peores.
У всех их просил деньги чтобы входить в его дом... или хуже еще, он пользовался ими чтобы входить в дом владельцев, и красть.
A todas les había pedido dinero para entrar en su casa... o peor aún, se había servido de ellas para entrar en casa de los dueños, y robar.
Или - ещё хуже.
O peor.
- Нам ещё ничего, хуже Ковну или Эвандру, или нашей армии.
Si se hubiera derrumbado...
Здесь будет еще хуже, чем в Африке или в Азии.
Buenos días Roger. ¿ Qué haces en la ciudad?
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби?
¿ Y si Kesselring, o peor, su patrón Goring, probaran su coartada en este caso?
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
O todavía peor : Que podéis ir vosotros... al Departamento de Protección de Testigos... y testificar en contra del Don y de Dominic.
Я говорю о том, кто отравляет жизнь полицейских, о сыщике-любителе или, что еще хуже, о частном детективе-профессионале.
Me refiero, por supuesto, a la peor plaga que sufre un policía. El detective aficionado o un espécimen peor, el llamado detective privado profesional.
Что если он на вентиляции легких или еще хуже?
¿ Y si está conectado a un respirador artificial o algo así?
... всё потеряно Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
Seguiréis tan puteados como estáis, o más.
Они пропадают, замерзают, коченеют или еще хуже.
Están perdidos, helados drogados o algo peor.
Мне отведена роль старшего брата или даже отца, что ещё хуже.
Un hermano mayor o un padre... lo que sea peor.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Si tienes un accidente y te matas, o algo peor.
Может быть мужчины в принципе не признают моногамию... или еще хуже?
¿ Acaso los hombres tienen una aversión innata a la monogamia o es algo más que eso?
Мы же не хотели, чтоб она оставалась на улице или еще что-нибудь хуже.
No la queríamos en la calle ni nada.
Если я расскажу, вы взорвёте сами себя. Или того хуже - кого-нибудь ещё.
Si se lo dijera se harían añicos a sí mismos, o peor aún, a otra persona.
Один их нас может быть серьезно ранен или еще хуже.
Es posible que uno de nosotros pueda ser seriamente herido o peor.
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
estaba herida, mi cara desfigurada y quemada sin saber si acabaria o seria peor hasta morir.
А я - "Посмотрим, осилю или нет." А в итоге я был ещё хуже чем они!
Le digo : "Lo soportaré". ¡ Y al final estaba yo peor que ellos!
Или... мы могли бы спросить самих себя : "Как мы можем сделать это ещё хуже?"
O... podemos preguntarnos, "¿ Como podemos hacer que esto empeore?"
Что плохо. Или, что ещё хуже, они ушли отсюда.
O no los vemos, lo cual es malo, o peor, se han ido y llegamos tarde.
- Или еще хуже.
- Tal vez Zoe esté muerta.
Или дела будут ещё хуже.
O se pondrá peor.
Ты думаешь, что сможешь что-то сделать мне или кому-то еще. Но тебе будет в 100 раз хуже.
Si crees que puedes hacerme algo, a mí o a quien sea tú sufrirás algo 100 veces peor.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
Ve a la escuela y si algo ocurre o empeoras, nos llamas.
Или еще хуже?
¿ O es algo peor?
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
¿ Esperarías hasta saber si era sólo un collar o si era sexo y un collar o, lo peor, un collar y amor?
Они наверняка послали сюда спецназ или, еще хуже, этих придурков снайперов!
Son tan rápidos El peor momento se acerca
Или, еще хуже, что если он успеет туда вовремя?
¿ O peor, qué tal si él llegó a tiempo?
Вам, наверное, кажется, что я сошел с ума или еще хуже?
Desde tu posición debe parecer que me volví loco, o peor.
Зло побеждает потому что вместо того, чтобы просто стереть это, мы договариваемся с ним или, что еще хуже, для него.
El mal gana... porque en lugar de eliminarlo, negociamos con el... O peor... para el.
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
Además, tarde o temprano, la planta terminaría cerrando y con un mayor costo en imagen para la casa central.
Или еще хуже, моему отцу.
O peor, se la hubieran dado a mi padre.
Может, из неё что хорошее и выйдет. - Или она станет ещё хуже.
Podrá ser mejor.
А я - "Посмотрим, осилю или нет." А в итоге я был ещё хуже чем они!
Y yo dije, "Vere si pudeo con ello." Yo estaba peor que eso para el final!
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
¿ No te preocupa que podría haber Priores ahí fuera intentando aprovecharse de los pobres? ¿ De gente inocente? Atrayéndolos hacia una religión opresora o peor... asesinándolos por rechazarla.
Когда создашь много проектов и станешь большим человеком в фирме тогда ты сможешь проводить с нами больше времени или всё станет ещё хуже?
Cuando acabes este trabajo y seas un mandamás en tu empresa ¿ tendrás más tiempo para nosotros o esto será ya siempre un descontrol?
Как вы поняли, нам предъявлено обвинение в том, что в Москве действует Светлый, не ознакомленный с Договором, или, что еще хуже, игнорирующий его.
- Como han entendido nos acusan de que en Moscu actua uno de la Luz, quien no conoce El Pacto o, que es peor, lo ignora.
Я должна пройти до конца, или же будет еще хуже, когда я вспомню об этом.
Si lo hago, sólo me pegará más duro cuando me vuelva a topar con ello.
Или, что еще хуже, что-то такое.
O, peor aún, algo como eso.
И на этот раз ты можешь вылететь из полиции или еще хуже.
Esta vez harás que te expulsen del cuerpo o algo peor.
или еще хуже?
¿ Te va a dar algo?
Мне следует проигнорировать это, когда Тесс попадет в больницу или еще хуже?
Si ignoro esto, la próxima vez Tess acabará en un hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]