Оба Çeviri İspanyolca
21,057 parallel translation
Я думаю, мы оба понимали, что скоро это случится.
Creo que ambos lo vimos venir.
Мы оба это знаем.
Ambos lo sabemos.
Мы оба заботились о тебе.
A ambos nos importabas.
Я знаю, ты ушла расстроенной, и мы оба, мы оба были...
Sé que te fuiste molesta y los dos estábamos...
Послушай, мы оба наделали ошибок.
Mira, ambos cometimos errores.
Мы оба с Эллиотом одинаково любили Шарлотту.
Elliot y yo teníamos a Charlotte en común también.
Ну, мы не знаем, оба ли они, но он точно мог спокойно входить и выходить в ее номер.
Bueno, no sabemos si están juntos, pero puede entrar y salir a su antojo de su habitación de hotel.
Оба-на.
Vaya.
Мы оба обижены Богом.
Los dos tenemos cuentas que saldar con Dios.
Да, послушайте, мы оба знаем, залог успеха в этой индустрии — правильно выбранное время.
Si, escucha, ambos sabemos que el éxito en esta industria está ligado al tiempo.
Оба.
Los dos.
– Смотрите в оба. Мы точно в компании немецких шпионов.
Seguro que estamos en compañía de espías alemanes.
Мы оба знаем, ты не нажмешь на курок.
Los dos sabemos que no va a apretar el gatillo.
Они оба не идеальны.
Ninguna es buena.
Где у них была старая явочная квартира или база, место, о котором они оба знали и считали безопасным.
Donde tenían una vieja casa de seguridad o una zona de estacionamiento, un lugar que ambos conocían y podían confiar.
Брось мы оба знаем, почему ты на самом деле здесь
Vamos, ambos sabemos por qué estás aquí.
Я представляю экспонат для обороны, Поэтому, если ты просто прочтёшь эту чёртову штуку, Мы оба сможем пойти своим путём
Presento el documento A de defensa, así que si finalmente lees la maldita cosa, ambos podremos seguir nuestros caminos.
Вы оба знаете, кто понадобится, чтобы одолеть Тьму.
Ambos sabéis a quién podríamos necesitar... para que nos ayude a lidiar con la Oscuridad.
Смотрите в оба, когда начнутся танцы.
Mantenga los ojos abiertos cuando empiece el baile.
Мы оба знали.
Ambos sabíamos.
Вы оба выглядите ужасно.
Tenéis un aspecto horrible.
Мы оба знаем, что какую-то грязь да найдут.
Ambos sabemos que encontraría alguna suciedad.
Вы оба ошибаетесь.
Ambos estáis equivocados.
Может, вы оба были с ним.
Tal vez los dos estuvisteis con él.
Мы оба в долгу перед ней.
Ambos se lo debemos.
Мы оба хотим защитить мальчика.
Los dos queremos proteger al chico.
Вы оба уехали.
Los dos.
Мы оба просим прощения!
¡ Los dos lo sentimos!
Оба.
Las dos cosas.
Думаю, это означает, что мы оба сделаем это.
Parece que esto significa que los dos sobreviviremos.
Здесь военная зона, так что вы оба или шпионы Конфедерации или... потерялись.
Esto es una zona de guerra, así que ustedes dos son espías de los confederados, o... están realmente perdidos.
Мы оба начали с чистого листа.
Ambos tendríamos borrón y cuenta nueva.
Я дважды целовал Айрис, и умудрился стереть оба этих раза.
He besado a Iris West dos veces y me las arreglé para borrar ambas veces de la existencia.
Я хочу, чтобы они оба исчезли.
Quiero que los dos se vayan.
Циско, ты можешь открыть проход и вы оба окажетесь на побережье.
Cisco, puedes abrir una abertura y llevarlos a los dos a la zona costera.
Вы оба спидстеры.
Los dos son veloces.
Вот их адреса. Оба в Централ Сити.
Aquí están sus direcciones, los dos en Central City.
Мы оба служим богу скорости – Савитару.
Ambos servimos al dios de la velocidad, Savitar.
И хоть я ценю твой всплеск эмоций, думаю, мы оба знаем причину, по которой ты здесь.
Sí y por mucho que agradezca ese arranque tan emotivo tuyo, creo que los dos sabemos por qué estás aquí.
Вы оба.
Ambos.
Оба варианта включают видение частиц.
Ambas incluirían visión de partículas.
А мы оба знаем, почему ты его оттолкнул.
Y ambos sabemos por qué lo reprimes.
Нет, если только поймут, что ты причастна, оба родителя Джона младшего станут беглецами.
No. Si esto... si esto tiene tus huellas, entonces los dos padres de John Jr. serán fugitivos.
Мы оба хотим одного и того же, научиться жить с тем, что случилось, чтобы можно было двигаться дальше.
Hay algo que los dos queremos, ser capaces de vivir con lo que pasó para así poder seguir adelante.
Если пойдёшь туда, вы оба не выберетесь.
Si entras ahí, ninguno de los dos saldréis.
Сказала, что оба её ребенка.
Dijo que sus dos hijos,
Вы оба.
Ambos lo son.
Думаю, твоя мама пыталась сказать, что мы оба были счастливы наблюдать за тем, как вы вырастаете.
Creo que lo que su madre intenta decir es que nos sentimos bendecidos por haberlos visto crecer.
Мы оба писатели.
Ambos somos escritores.
Минуточку. Так что, вы оба мне не верите?
- Esperen, ¿ no me creen?
Они оба в хорошем настроении.
Ambos estaban de buen humor.
оба варианта 18
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обаяние 29
обама 69
оба раза 33
оба мертвы 24
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обаяние 29
обама 69
оба раза 33
оба мертвы 24