Он видит Çeviri İspanyolca
1,429 parallel translation
Хорошо, уходи оттуда прямо сейчас. Он видит меня, он...
Muy bien, sal de ahí ya mismo.
- Он видит меня.
- Me ve.
Готов поспорить, он видит лица своих жертв всякий раз, когда закрывает глаза.
Apuesto a que ve los rostros de sus víctimas cada vez que cierra los ojos.
Стало быть, он видит где-то на полторы минуты вперед.
Puede ver minuto y medio por adelantado.
Смотрите, во время охоты сокол поднимается на высоту 400 метров и оттуда сверху он видит свою жертву складывает крылья...
Mira, en la altanería el halcón sube 400 metros en vertical y cuando está arriba ve la presa pliega las alas...
Наверное, ему нравится то, что он видит.
- Supongo que porque le gusta lo que ve.
Он видит, что вы не родственница заключённой.
Él dice que no eres pariente de la prisionera.
Он видит твой успех и хочет от него кусок.
Ve tus éxitos y quiere una parte del pastel.
Когда поэт смотрит на реку, он видит в ней отражение неба.
Cuando el poeta mira en el rio ve el reflejo del cielo en el.
Он видит.
Él sí.
Тебя штесняет, што он видит нас вмеште, да?
¿ Qué pasa? ¿ Te da verguenza que te vean conmigo?
Тогда он видит, что ты хочешь поверить, потому что любишь меня
En ese caso, el te vé decidiendo creerme porque tu me amas.
Типичные парень, который пытается получить каждую девушку, которую он видит.
Típico chico que trata de tener cada chica que ve.
- Что Пол говорил, что он видит... Что мы делаем друг с другом, как мы выявляем дурные черты в друг друге.
- Lo que Paul dice que ve ya sabes, lo que nos hacemos cómo hacemos surgir lo peor en el otro.
Он видит в тебе средство для размножения.
Te ve como una herramienta de reproducción.
Он нарисовал мрачную картину нашего будущего, но там, где он видит апокалипсис,
Ha hecho un terrible pronóstico de nuestro futuro nacional.
Он видит скомканные банкноты.
Puede ver su talonario de boletas.
О, он не видит этого.
Oh, no se ha dado cuenta.
Нагнитесь, он вас не видит..
- No puede verlo.
Возможно, он так далеко не видит. Две-шестнадцать - слишком много.
Quizá no puede ver 2 : 16 minutos más adelante.
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность.
Bob estaba convencido de que le había descubierto de que estaba al tanto de sus razones para acompañarle de que Jesse podía predecir sus movimientos e intenciones y se estaba haciendo el ingenuo para embaucarle en una absurda tranquilidad que provocara su error.
Он настолько близорук, что не видит и в двух шагах перед собой.
Es tan miope que no ve a dos pies de su cara.
Он видит тебя в таком виде?
¿ Te ve él así? Carl, ahora me ofendes.
Он меня не видит.
Él no me ve.
Потом он идёт домой и по пути, на траве, видит кузнечика.
¿ Quién quiere perder la virginidad? Mamá, esta fiesta es un asco.
Пила хотел, чтобы Риг увидел то, что видит он.
Jigsaw quería que Rigg viera lo que él ve.
Может ли он правильно оценить то, что видит?
¿ Puede un muchacho estar obsesionado con tetas y culos al mismo tiempo?
И чтобы держал глаза открытыми так долго, как только сможет и пока он меня видит все будет хорошо.
Que mientras me mirara, todo estaria bien.
Лили и Маршалл... когда кто-либо видит вас, он... видит настоящую любовь.
Lily y Marshall cuando todos los miran, ven amor verdadero.
Не видишы Он точку не видит!
No lo ves? No ves el punto!
Потому что, когда я о нём думаю, он меня видит.
Porque cuando pienso en él, me puede ver.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит. А просто вспоминает.
A veces digo o hago algo y me mira y pienso que no me está viendo a mí sólo está recordando.
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
Todo el mundo puede ver cuán orgullosos y codiciosos son los Bolena. ¿ Por qué él no puede?
Разве он не видит, что она не любит его?
¿ No se da cuenta él de que ella no lo quiere?
Он нас видит?
¿ Pueden verme?
Он не видит меня.
Solo tú.
Слава яйцам, он меня не видит.
Torchy, le deciamos, luego del incencio.
Мать всё видит. - Куда он ходил?
Sólo una madre.
Пока он не видит нас.
Mientras él no nos vea.
Он нас не видит...
No puede vernos.
Он даже шара не видит.
No se ve la bola.
ќн боготворит своего отца, он смотрит на его и видит его униженым тем, что ему приходитс € продать свой паб, свой дом, свою душу.
Su padre es su héroe idolatrado, lo admira lo ve humillado por tener que vender su bar, su hogar, su identidad.
Мой отец видит меня, и он награждает меня одной из своих холодных улыбок.
Mi padre me ve y me da una de esas sonrisas frías.
И он посмотрел на меня так, знаете, взглядом, который видит насквозь.
Y me miró con esa mirada que penetra.
Он, по-моему, дальше собственного носа не видит после успеха бизнеса с сотовыми телефонами.
Parece orgulloso después del éxito de los contenidos de teléfonos móviles.
Он не понимает, что действительно скрывается за роскошным фасадом, кроме эскизов платьев он ничего больше не видит.
No los mira el trabajo detrás del negocio, está detrás del boceto y el vestido.
Он сказал что видит бога во мне, но я ничто по сравнению с тобой.
Él dice que ve a Dios en mí, pero no me parezco a ti en absoluto.
Моей бабушке 95 лет. Она не видит левым глазом, он просто не работает.
Mi abuela tiene 95 años y no puede ver del ojo izquierdo.
Он действительно не видит другой возможности.
Él realmente no ve otra posibilidad
Он меня видит!
Me mira.
Нет, Оливия, он точно тебя не видит.
Definitivamente no le mira.
видит 51
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите их 20
видите его 39
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите их 20
видите его 39
видите что 34
видите эту восходящую модель 33