Он доверяет тебе Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Он доверяет тебе.
Él confía en usted
Он доверяет тебе, Карв.
Confía en ti, Carv.
Я подумала, может... раз он доверяет тебе...
Yo pense tal vez... Porque el confia en ti, que el...
И он доверяет тебе, а ты доверяешь ему.
Y él confía en ti y tú en él.
Он доверяет тебе. Он сказал мне, что каждый раз когда он постит что-то на Persecute-U. Com
Él confía en ti. tú eres de las pocas que lo entienden.
Он доверяет тебе убить двух других.
Él ha confiado en ti para matar a dos más.
Насколько он доверяет тебе, Томас?
¿ Confía en ti, Thomas?
Он доверяет тебе.
Él confía en ti.
Что еще лучше — он доверяет тебе снова.
Mejor aún, confía en ti de nuevo.
Он доверяет тебе.
Confía en ti.
Но он не доверяет тебе и лжет о том, что здесь происходит?
Pero no sabes lo que es... Salvo que algo raro está pasando aquí...
- Он тебе не доверяет?
- ¿ No confía en ti?
Тогда он действительно тебе доверяет.
Entonces es que se fía de ti.
Он тебе больше не доверяет.
Ya no se fía de ti.
- И он тебе доверяет?
¿ Y él confía en ti?
Почему он доверяет тебе?
¿ Por qué confía en ti?
Он тебе не особо доверяет, да?
Nosotros no queremos verlo. Un momento.
Давай Уэсли, скажи ему, что он идиот, раз доверяет тебе.
Dile por qué es tonto por confiar en ti.
Ведь ты его лучший друг! Он тебе так доверяет!
ÉI confía en ti, eres su mejor amigo.
Он тебе доверяет.
ÉI confía en ti.
Может, он только тебе доверяет.
Quizá sea porque confía en ti.
Думаю, он действительно доверяет тебе.
Creo que realmente confía en ti.
Он доверяет только тебе.
Eres el único en quien confía.
Потому что он доверяет тебе.
Porque confía en ti.
Только потому, что ты с ним спишь, не значит, что он тебе доверяет.
Que te acuestes con él no implica que confíe en ti.
А доверяет он только тебе.
Este caso depende de su testimonio.
Выходит он тебе доверяет.
Él confía en ti.
И я знаю, что он тебе доверяет.
Y sé que confía en ti.
Он тебе доверяет.
Confía en ti. ¿ Estás bien?
Но он доверяет только тебе.
Pero sólo confía en ti.
Хорошо, он не доверяет тебе.
Bueno, él no confía en tí.
Ну, он должен доверять мне. Он действительно тебе слепо доверяет.
Bueno, deberia confiar en mi el confia en ti implicitamente
Он доверяет лишь тебе одной. я должна пойти.
Él confía en usted y sólo usted. "Si lo que dijo era verdad acerca de Akiyama..." luego tuve que ir.
Он не доверяет тебе, Кал-Эл Но я думаю... что ты единственный, кто сможет найти мою сестру
No confía en ti Kal-El, pero yo creo que eres la única persona que puede encontrar a mi hermana.
Ты была великолепна. Нуаре доверяет тебе. Он думает, что ты меня поймала.
Ahora Noiret confia en ti y cree que me la estás jugando.
Но он не доверяет тебе.
- Sí, pero desconfía de ti.
Похоже, тебе он доверяет больше чем нам.
Figúrate que él confía en ti más que en nosotros.
Если Сварек тебе не доверяет - он идиот.
- Si Swarek no confía en ti, es un idiota.
Ты отследишь для нас Оптимуса Прайма, ведь из всех людей он доверяет только тебе. И ты задашь ему один вопрос.
Usted está de localizar a Optimus Prime, porque usted es la humana que confía, y se le haga una pregunta.
Он тебе доверяет.
Él confía en ti.
Он тебе доверяет, и ты уже проделала немалую работу.
Él confía en ti y había progresado mucho en él.
Если он тебя игнорирует, это все потому, что он тебе доверяет.
Si te está ignorando, es porque confía en ti.
Но он наверняка доверяет тебе.
Pero seguramente confía en ti.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de idiotas y fanáticos, pero él confía en ti, Davos.
- Он тебе доверяет. - Я больше на него не работаю.
- Ya no trabajo para él.
- Думаю, он тебе доверяет.
- Él confía en ti, supongo.
Он тебе доверяет?
¿ Y tú?
Он тебе доверяет?
¿ Confía en ti?
Он ясно дал понять, что не доверяет тебе.
Ha dejado claro que no confía en ti.
Он тебе доверяет.
Confía en ti.
Может он не доверяет тебе.
Igual no se fía de ti.
он доверяет мне 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481