English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он испорчен

Он испорчен Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
- Он испорчен?
¿ No funciona? Es curioso.
Судя по часам, ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад. Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
Se ve por los relojes que el frigorífico se debió de apagar hace menos de cinco horas.
Он испорчен, испорчен.
Está arruinado. ¡ Arruinado!
От голода до изобилия - он испорчен выбором.
De la hambruna al banquete : está desesperado por atrapar algo.
Будет ли он испорчен? " Это не похоже на тебя.
Asi no eres tú.
Он испорчен, Гиббс.
Está contaminado Gibbs.
Теперь он испорчен.
Esa visión ha sido destrozada.
Это мой первый Хэллоуин, и он испорчен.
Este es mi primer Halloween y... y esta arruinado.
Он испорчен!
¡ Está destrozado!
Он испорчен.
Está corrupto.
Ой! О, он испорчен.
Está arruinado.
Восемь, десять, десять, и он испорчен.
Ocho, nueve, diez y está arruinado.
О, он испорчен.
Se echó a perder.
Восемь, десять, десять, и он испорчен.
ocho, nueve, diez, y se echó a perder.
- Он испорчен.
- Está arruinado.
Он испорчен!
¡ No sirve para nada!
Я же тебе сказал, он испорчен!
Te dije, ¡ Está descompuesto!
Если бы раскрылось, что он испорчен, жизнеспособность всего проекта была бы под угрозой.
Si alguna vez tienen que estaba deteriorando, la viabilidad del conjunto proyecto estaria en riesgo.
- Он испорчен.
- Está destrozado.
Однако теперь он испорчен.
Pero ahora está estropeado.
Он испорчен.
Se arruinó.
Он молод, всем интересуется, умён... и не испорчен.
Windrush. el está en elevadores. El es joven, agudo, inteligente.
Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины.
El comportamiento ponzoñoso de esta mujer lo está corrompiendo.
Похоже, он не испорчен.
Me pareció un buen tipo.
Не знаю, кто более испорчен, вы или он.
No sé quién está más loco, tú o él.
Почему он говорит, что ужин испорчен?
Porque dice que la cena fue arruinada?
Он уже с самого утра испорчен. Понятно.
Ya veo.
Ты права... он уже испорчен.
Es verdad, él está perdido.
Они простукивают каждый орех, чтобы убедиться, что он не испорчен.
¿ Ven cómo le pegan a cada una para ver que no sean malas?
— Он испорчен!
- Está arruinado.
Он не испорчен. Таки должно бьiть.
Podrido nada, Íria, este queso es así.
Он достаточно испорчен...
- Está lo suficientemente complicado- -
А, вот откуда он знает, что трюк был испорчен.
Y por eso sabe que el número fue manipulado.
Пожалуйста. Он уже испорчен.
Por favor.Está contaminado.
ну, Гарсия смогла найти заряженный аккумулятор, но он был испорчен, так что кто знает?
Bueno, García fue capaz de encontrar el cargador de la batería, pero fue destruido, así que, ¿ quién sabe? .
Убедись, что он не испорчен.
Asegúrate que no esté feo.
И если он будет испорчен, я всем расскажу, почему это случилось.
¡ Y si sale mal, yo les explicaré por qué!
И очевидно он был испорчен
Así que, obviamente, ha sido contaminada.
Потому что мир, в котором мы живем, испорчен до самых основ, Он запущен и полон грехов.
El mundo está depravado degenerado y lleno de pecado.
Он не испорчен.
No está arruinado.
Он не испорчен.
No se echó a perder.
Нет, он уже был испорчен.
No, ya estaba estropeada.
Он уже испорчен.
Ya es un desorden.
Просто катастрофа, у него были проблемы с желудком, он три раза выходил в туалет. Боже мой, стоит ли говорить, что вечер был безнадежно испорчен.
Desastre total, el hombre es irritante, se levanto tres veces para ir al baño por dios santo, no hace falta decir, la noche se arruino.
Послушай, этот день не испорчен, потому что он ещё не закончился.
Mira... este día no está en ruinas, porque este día no ha terminado todavía.
- Он был испорчен.
- Fue deshabilitado.
Он полностью испорчен.
Está completamente arruinado.
И он абсолютно точно испорчен.
No da señales de vida.
Они обуглили внешнюю часть шланга, так что власти не заметят, что он был испорчен.
Quemaron el exterior de la manguera para que las autoridades no vieran que había sido manipulado.
Я не мог допустить, чтобы было заметно, что лифт кем-то испорчен но я знал достаточно, чтобы он выглядел сломанным.
No podía hacer que se viera como que fue alterado pero sabía cómo hacer que se averiara.
Он испорчен.
Está muy podrida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]