English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он использовал меня

Он использовал меня Çeviri İspanyolca

139 parallel translation
Я спасла жизнь Симеону Ли, а он использовал меня, обокрал.
Le salvé la vida a Simeón Lee. ÉI me utilizó.
Он использовал меня, потому что любит. Он не мог бы признать это на публике.
No podia admitirlo en público.
Он использовал меня, чтобы читать людей из публики.
Ha estado usándome para leer a los miembros de la audiencia.
"Я думала, что нашла его - человека с которым я могу прожить жизнь, а он использовал меня ради секса." Добро пожаловать.
"Pensaba que era el hombre con quien envejecería, pero sólo me usó para el sexo."
Я о том... что он использовал меня чтобы написать книгу, о Ледяном Убийце.
Quiero decir.. el me estaba usando para escribir un libro sobre el asesino del camión refrigerador.
Он использовал меня.
Me usó.
Он использовал меня, чтобы подобраться к тебе.
Me usó para llegar a ti.
Линдси, он использовал меня, чтобы добраться до Мака.
Lindsay, me estuvo usando para llegar a Mac.
Он использовал меня.
Me estaba usando.
Он использовал меня и выбросил.
Me usó, y luego se deshizo de mí.
- Думаете, он использовал меня?
- ¿ Usted piensa que él me utilizó?
Он использовал меня.
Me usó a mí.
Он использовал меня?
¿ Me usaba a mí?
Он использовал меня как дымовую завесу.
Me utilizó como una cortina de humo.
Он использовал меня... как товар.
Me usó a mí... como intercambio.
И он использовал меня.
Y me ha utilizado para hacerlo.
Он использовал меня, чтобы узнать, как это сделать.
Me estuvo usando para descubrir cómo.
Та, которую он всегда использовал, чтобы избавиться от меня.
El mismo que utilizaba para deshacerse de mí.
Я использовал свой мушкет, чтобы упрочить его страх и уважение ко мне. В мою пещеру я поставил крепкую дверь, чтобы он не смог застать меня врасплох.
Usé mi mosquete para reforzar su miedo y asegurarme de que me respetara.
Да, он использовал его, чтобы обмануть меня.
Una locura más y no necesitarás más curas.
Я поняла, что всё было ложью, что он меня не любил, что он меня просто использовал.
O no? Y ahi me di cuenta de que todo era mentira. Que él no me queria.
Он намеревался меня убить, а Одри использовал в качестве приманки.
Quería matarme y usó a Audrey como cebo.
Я врят ли узнаю был ли он серьёзен, насчет моего фильма... или он действительно только меня использовал.
Supongo que nunca sabré si iba en serio lo de hacer la película... O si realmente me utilizó.
А он меня использовал.
Y entonces me jodió.
Он использовал искусство как ещё один способ любить меня, помогать мне.
Usaba el arte como otra forma de amarme. De ayudarme.
Он меня использовал, Пайпер.
Me utilizó, Piper.
Он использовал оружие против меня.
Porque utilizó el arma contra mí.
Он использовал его, и тебя это радует, и ты ищешь способ отблагодарить меня.
Lo mencionó. Y ahora quieres agradecerme.
- Он использовал меня.
- Me usó.
Он использовал Бенжамина, чтобы унижать меня.
Usaba a Benjamin para controlarme.
Я думаю, что он использовал меня.
Estoy bastante seguro...
Я не знаю, кто это написал.. .. и не имею представления, как он с девушкой попал в нашу квартиру... Кто-то использовал мой пароль и выдал себя за меня.
No sé quien escribió esto y no sé... cómo tuvo acceso al piso, pero... alguien usó mi contraseña y fingió ser yo.
Он лишь использовал тебя - использовал против меня!
Te estuvo usando en mi contra.
Он все время использовал меня.
Me usó todo el tiempo.
Он меня использовал, Чарли.
Me utilizó, Charlie.
Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
Solo me usaba para transporte, pero lo perseguí casi todo 1998.
Он отступает от принятого плана, он сказа, что только использовал меня для свободного полета
Dice que se retira del plan, que sólo me ha usado por el vuelo gratis.
Он использовал моё прошлое, моих родителей, против меня, а теперь он использует тебя.
El esta acostumbrado a mi pasado, mis padres, contra mi y ahora se está acostumbrando a ti.
Он использовал и выкинул меня!
¡ Me usó y luego me echó!
но рано или поздно и он бы до меня добрался. чтобы он использовал красное яблоко с моим именем и покончил с этим.
"No fue Akiyama, pero tarde o temprano había llegado a mí." Me hice el X... "Lo que haría uso de la manzana roja con mi nombre, y acabar de una vez."
Ну, по крайней мере я надеюсь, меня не будет рядом, когда мисс Харт поймёт, что он использовал её клиента, как наживку.
Solo espero no estar por ahí cuando la Srta. Hart descubra que uso a su cliente como cebo.
Он использовал магию, которой я научил его, чтобы обмануть меня снова.
Ha usado la magia que le enseñé para engañarme, nuevamente.
Сорок лет назад он убедил меня обучить его магии, которую он же и использовал, чтобы убить моего отца. А сейчас он пытается обмануть тебя, Ричард.
Cuarenta años atrás, me engañó para que le enseñara la magia que usó para matar a mi padre y ahora te intenta engañar a ti, Richard.
Он меня использовал, да?
él estuvo usándome, oh...?
Думаю, у меня есть идея. Он никогда не использовал одного и того же напарника дважды.
Aunque me dio la impresión de que nunca usaba al mismo dos veces.
Он использует тебя как использовал меня.
Te ha usado al igual que me uso a mí.
Он использовал тебя чтобы добраться до меня
Te usó para llegar a mi.
Я думал, у меня больше времени до того как он узнает, и я бы мудро использовал это время для того что бы сделать какую-нибудь глупость.
Pensaba que tenía más tiempo antes de que lo averiguaras, y que haría uso de ese tiempo sabiamente para hacer algo estúpido.
И все это время он просто использовал меня.
Y todo el tiempo lo que hacia era usarme.
Он отказывается от всего плана, он просто использовал меня ради бесплатного перелета.
Dice que se retira del plan, que sólo me ha usado por el vuelo gratis.
Почему он не использовал меня?
¿ Porque el no me uso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]