Он не мёртв Çeviri İspanyolca
744 parallel translation
Он не мёртв!
¡ No está muerto!
- Он не мёртв.
Él no está muerto.
Он не мёртв! Он вернётся через несколько дней!
No está muerto, volverá en un par de días.
Он давно был бы мертв, если бы не стражник, который ночью охраняет его комнату.
Hace tiempo que sería cadáver si no fuera por la guardia que vigila mientras duerme.
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Piensa que no ganarás nada si está muerto.
Он не придет, так как он мертв.
Ya no vendrá, está muerto.
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
Me disgusta que esté muerto y no se sepa de los salvoconductos.
Ваш друг мёртв - он и не мог нас спасти...
Su amigo murió. No pudo salvarnos.
Что он мертв? Я не знаю.
Pues no lo sé.
Человек, которому наплевать - жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
A un hombre al que no le importa si vive o muere, No es es precisamente digno de eligio.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Tiró a un hombre al lago, y no estaba muerto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Tiró al hombre, cargado con pesos, en unas aguas de 60 pies, y no estaba muerto.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Cuando lo tiré al lago no estaba vivo, estaba muerto.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estaba muerto. ¿ Verdad, Janet?
Если апач не может жить там, где жили его предки, то он мертв.
Si un apache no puede vivir donde sus antepasados, ya está muerto.
Я не хочу верить в то, что он уже мёртв.
Seguramente murió.
Всё равно Томми это не помогло бы, он мёртв...
Tampoco le serviría a Tommy de nada.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Cuando llegué a las 12 al muelle del Loira, todavía no estaba del todo muerto.
Он мёртв. Нет смысла продолжать жить со старухой, не так ли?
De nada te servirá quedarte con la anciana.
Ты не должен добивать лежачего... что он мертв. я призываю тебя спуститься на Землю и спасти его!
O bien, te desafío descender a la Tierra y salvarlo!
Он не мертв все же.
No está muerto todavía.
А как мы поймём, что он ещё не мёртв?
¿ Cómo sabemos que no está muerto también?
Ну, бедный Флопси мертв. Он никогда не называл меня "мамой".
Bien, el pobre Flopsy ha muerto y nunca me llamó "madre".
- А если он не мертв, мистер Торнтон?
¿ Y si no está muerto, Sr. Thornton?
- Это не важно, он мёртв.
- No hay problema, está muerto.
Нет, он не мертв!
No puede estar muerto.
Они не пишут, мертв он или живой.
No dicen si está vivo o muerto.
Теперь он мертв. Он мертв, и ничто не сможет вернуть его с того света.
Ahora está muerto, Tom, y nada lo va a resucitar.
! Послушай, ты ничего не можешь для него сделать, он мертв.
No puedes hacer nada por él, esta muerto.
Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Estaba medio muerto, en tal estado que tuve que mirar para otro lado!
Если бы он так не старался, то начал бы стрелять. Я был бы уже мертв.
Si no se hubiera esforzado tanto, habría llegado en el tiroteo.
Я был уверен, что он придёт на похороны, но всё, что он сказал, было : "Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв." " Ну а потом...
Estaba convencido de que vendría al entierro, pero lo único que dijo fue que hay que demostrar la amistad con los vivos, no con los muertos, y que después, su norma era dejar a la gente en paz.
Я не специалист в медицине, но с такими показателями он должен быть мертв, не так ли?
No soy un médico experto, pero con esos datos debería estar muerto, ¿ verdad?
Ирод! Закон ясно гласит, тьl можешь взять в жёньl жену своего брата, если твой брат мёртв, но не пока он жив.
Cuando se acabe la boda le haré predicar en el palacio, podrás oírle con tus propios oídos.
"Уже поздно, он мертв, уже ничего не сделаешь".
" Es demasiado tarde. Ya está muerto. No puedo hacer nada.
Я сказал, что он мертв, но не совсем.
Os dije que estaba destruido, pero no del todo.
Но он, разумеется, мертв, не так ли?
Pero murió, por supuesto, ¿ no?
И то что он мертв этого не оправдывает, не важно чей он сын.
Que esté muerto no cambia nada, da igual de quién sea hijo.
Серон мертв, Тримас опозорен, теперь он не сможет стать Хранителем.
Seron está muerto, Tremas caído en desgracia. No puede convertirse en el Guardián ahora.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мёртв.
Por primera vez vine aquí a buscar a Birkut, sin saber que estaba muerto.
Он мертв уже по крайней мере лет десять.
Ha estado muerto por al menos diez años.
- Но ты же не знаешь. - Он мертв.
Pero no sabes si está muerto.
Тем не менее, он мёртв.
Aún así, está muerto.
Но если Сулаж мёртв, значит, стрелял не он.
Pero si Soulages está muerto no es el tirador.
А теперь он мертв, и никогда не вернется.
Sé que lo amabas.
Он не был мертв.
Había cambiado de oficio.
Я полагаю, он не имел в виду "мёртв".
O sea, no quería decir "muerto".
И если он мертв, я не хочу жить.
Y, si ha muerto, no quiero vivir.
Не говори мне, что он мёртв.
No me digas que está muerto.
Он мёртв, и мы больше не имеем ничего друг против друга.
Con él muerto, tú y yo estamos en paz.
Я не могу поверить, что он мертв.
- Sí. Edward Pengelley no es de la clase de hombres que se enamoran.
он не мертв 58
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не уйдет 25
он не мой 121
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не говорит по 39
он не уйдет 25
он не мой 121