Он получил Çeviri İspanyolca
2,986 parallel translation
Он получил то, чего заслуживал, если ты об этом.
Tuvo lo que se merecía, si te refieres a eso.
Я не знаю, что Расти тебе сказал, но он получил всего одно письмо, и это прошло уже некоторое время с тех пор.
No sé lo que te ha contado Rusty, pero solo ha recibido una carta, y de hecho fue hace bastante tiempo.
Он получил награду за твою голову.
Pusieron precio por su cabeza.
И что он получил от тебя?
¿ Y qué se llevó?
В ночь его убийства он получил сообщение, где ему назначили встречу в месте, где его убили.
La noche que fue asesinado recibió un mensaje pidiéndole que fuera a un emplazamiento dónde fue disparado.
Если парня подозревают в терроризме, как он получил рабочую визу?
Si el tipo es sospechoso de terrorismo, ¿ cómo es que tiene visado de trabajo?
Марсель только что потерял 6 вампиров благодаря твоему маленькому убийству И ему нужны новые солдаты поэтому я сделал одного из них моим до того, как он получил хотя бы каплю вербены
Marcel acaba de perder seis vampiros gracias a tu pequeña orgía de asesinatos, y necesitaba nuevos reclutas, así que me hice uno nuevo para mí antes de que tuviese siquiera una gota de verbena.
Он получил его на кухне пытаясь открыть CD.
Se lo hizo en la cocina tratando de abrir un CD.
Все интервью Валенсуэлы было наполнено информацией, которую он получил от нас.
Toda la entrevista de Valenzuela estaba influenciada por la información previa.
Мы думаем, он получил от неё информацию.
Creemos que obtuvo información a través de ella.
Рэй Харпер был новичком и свою первую зарплату он получил как техасский рейнджер.
Ray Harper era un novato cobrando su primer sueldo como ranger.
Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton era un tramposo, - ha recibido lo que se merecía.
Он получил их обоих.
Las tiene a las dos.
Выглядит так - будто он получил это все здесь.
Parece que se lo llevó aquí.
Теоретически, это не возможно, с тех пор, как он получил запретительный ордер против тебя.
Bueno, en teoría, es imposible ya que tiene una orden de restricción en usted.
Но не волнуйтесь. Я прослежу, чтобы он получил свой один телефонный звонок.
Me aseguraré que tenga su llamada.
Он получил то, что заслужил.
Consiguió todo lo que se merecía.
Он был социопат, который воровал у вдов и сирот, И он получил по заслугам.
Era un sociópata que robó a viudas y a huérfanos, y recibió lo que se merecía.
Таким образом, если кто-то увидел эту доску, он получил бы список 7 подозреваемых Красного Джона.
Así que quienquiera que viera tu pizarra de crímenes, tendría la lista de siete sospechosos de ser Red John.
Тебя повысили, а он получил нового куратора.
¿ Neal? A ti te han ascendido, y él tiene un nuevo supervisor.
И сейчас он получил её обратно.
Y ahora la ha recuperado de nuevo.
Будто он получил смс, которое ему не понравилось.
Como si estuviera recibiendo mensajes que no le gustaban.
Как он получил сообщение?
¿ Cómo recibió un mensaje de texto?
Это не должно было начаться до половой зрелости, но каким-то образом он получил мою Беду.
Se supone que no comienza antes de la pubertad, pero de alguna manera... él tiene mi problema.
Но... вместо этого он получил удар кулаком.
Pero él... consiguió que lo golpeara en su lugar.
Я думаю, что если бы он помог раскрыть это дело, он получил бы расположение Траута и снова стал самим собой, понимаешь?
Creo que si pudiera ayudar a resolver este caso... conseguiría que Trout lo trate mejor y volvería a ser él.
Он получил взятку, 1.8 миллиона долларов, от моего информатора.
Aceptó un soborno de 1,8 millones de dólares de mi Informante Confidencial.
Тогда как он получил этот номер?
Entonces, ¿ cómo consiguió su número?
Мне удалось отследить деньги, которые он получил девять лет назад.
He tenido algo de suerte rastreando el dinero que recibió hace nueve años.
Должность, которую он получил в значительной степени из-за его успеха в освобождении Завари.
Puesto que logró por su éxito en eliminar a Zawari.
Он получил довольно сильно. Ты в порядке?
¿ Estás bien?
Но несмотря на недостаток веры, он получил второй шанс...
Pero a pesar de su incredulidad, se le ha dado una segunda oportunidad...
И он получил пять с минусом за тест по испанскому.
Incluso recibió un 95 en su examen de español.
Он установил довольно изощренную хакерскую программу на ноутбук Сандры Катлер, так что он получил доступ ко всем ее рабочим файлам, почте, всему.
Instaló un programa de malware muy sofisticado en el portátil de Sandra Cutler, y así pudo tener acceso a todos sus archivos de trabajo, correos electrónicos, todo.
Он получил медицинскую лицензию на Гавайях еще в мае 2011 года.
Se procuró una licencia de medicina en Hawaii en mayo del 2011.
Ладно, он получил шесть штрафов за парковку в течении трех месяцев, и все в западном Оаху.
Está bien, le han puesto seis multas de aparcamiento en tres meses, todas en O'ahu oeste.
Мистер Дадли только сказал, что он получил телеграмму.
El Sr. Dudley dijo que acababa de recibir un telegrama.
За 2 недели до того, как он оказался в морге, мистер Дагби пролетел вниз по ступенькам бетонной лестницы, сломал нос и ключицу, и получил открытый перелом левой голени.
Dos semanas antes de llegar a la morgue, el Sr. Dagby se cayó por un tramo de escaleras de cemento, se rompió la nariz y la clavícula, y sufrió una fractura compuesta en la tibia izquierda.
Он просто хотел поблагодарить нас, за то что Уоллес получил прекрасное оправдание не увольнять его.
Quería darnos las gracias por darle a Wallace la excusa perfecta para no despedirlo.
Он построил фальшивую статую и получил код доступа Ван Хорнов.
Construyó la estatua falsa y consiguió el código de seguridad de los Van Horns.
Он назвал систему "Видео-Тостер" и получил за него премию Эмми.
Lo Llamó Video Toaster, y ganó un premio Emmy.
Детектив Фаско получил его фото с липовых документов. Он использовал их чтобы вычистить счета Крюгера.
El Detective Fusco sacó su foto del carnet falso que usó para liquidar todas las cuentas de Kruger.
Вместо этого он работает в маркетинговом отделе большой компании по производству энергетических напитков и он только что получил уведомление.
En su lugar, trabaja en el departamento de marketing de una gran empresa de bebidas energéticas y él sólo dio su aviso pulg
Он был так горд, что ты собираешься стать инженером, а потом, когда ты получил ту стипендию, он...
Estaba tan orgulloso de que fueras a convertirte en ingeniero, y entonces cuando conseguiste la beca, estaba...
Думаю, он просто получил предложение получше и воспользовался отсутствием Паркмана, чтобы сказать мне об уходе.
No... supuse que tendría una oferta mejor de otro sitio y se aprovechaba de que Parkman no estuviera para presentarme a mí la dimisión.
Он не получил плату.
No le están pagando.
Он хотел, чтобы я получил эти бумаги, чтобы я продолжил его работу.
Quería que yo tuviera estas páginas para continuar su trabajo.
Известно, как он их получил?
¿ Sabes como se las hizo?
Погоди, У Катлера не было доступа к секретной информации, как он это получил?
Espera. Cutler no tenía autorización de seguridad ; ¿ cómo consiguió la inteligencia?
Для меня это не имеет смысла : Зачем он снова отравляет его, после того, как получил, что хотел?
Esto no tiene sentido para mí : ¿ Por qué le drogó de nuevo después de conseguir lo que quería?
Он продублировал письмо, которое Свен получил, но пока не открыл.
Parece que Hayden duplicó un correo electrónico que había recibido Sven, pero que aún no había leído.
он получил по заслугам 43
он получил то 37
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получила 170
получилось неплохо 16
он получил то 37
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получила 170
получилось неплохо 16
получили 84
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
он повесился 34
он позвонит 68
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
он повесился 34
он позвонит 68
он подойдет 19
он понимает 206
он пошел туда 35
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он показал 40
он поклялся 49
он понимает меня 17
он понимает 206
он пошел туда 35
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он показал 40
он поклялся 49
он понимает меня 17
он попросил меня 31
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57
он по 358
он позвонил 105
он похож на 18
он покойник 61
он похож 23
он похож на меня 23
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57