Он просто парень Çeviri İspanyolca
333 parallel translation
Он просто парень.
Es sólo un hombre.
Знаешь, он просто парень, правда.
Es un tipo cualquiera.
Mожет он просто парень вот с таким носом :
Tal vez sea un tipo con la nariz así :
О, да, конечно. Он просто парень мечты!
Lo es. ¡ Y es de ensueño!
Он просто парень, который положил на вас всех.
Es un chico callado, con corazón, que desenfundó primero.
Он просто парень, которого мы с Беки любим мучить.
A Becky y a mí nos gusta torturarle.
Может быть, он просто парень, которому нравится петь караоке. Может быть, он ничего не знал о тебе.
A lo mejor sólo le gusta cantar karaoke.
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
¿ Qué tal si está jugando este juego, mostrándose como un tipo muy agradable, en el que todos confían, solo para ganar?
Я уверен, что он просто неправильно понятый парень.
Entre dientes. Debe de tratarse de un muchacho incomprendido.
Он не плохой парень, просто заносчивый.
No es mal tipo, sólo olvidó crecer.
Он не простой парень.
- Este hombre mira más allá.
Он отличный парень... он просто глубоко несчастен.
Es un chico muy bueno, y es muy desgraciado.
Этот парень полковника, да он просто из ума выжил.
Este coronel, está loco, hombre.
- Но мы с братом тебя вытащили и подумали, бедный парень. - Он наш коллега - вор, мы не можем просто так его бросить.
"Pobrecito, es un colega, uno de esos que dan tirones, no podemos dejarlo aquí, tenemos que ayudarlo".
Он просто больной и одинокий парень!
Él es un chico enfermo y solitario.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Es un buen chico, sólo que tiene su propia... - No era eso lo que quería decir.
Этот парень умеет и проигрывать,... просто он не любит швырять деньги на ветер.
Es sólo no le gusta regalar el dinero.
" парень, он просто начал вопить...
Y el tipo empezó a gemir, eh...
Он сказал, что парень просто сидел в машине.
Dijo que el otro estaba ahí parado.
Ну, может, этот парень просто попросил её о свидании, а она ему отказала. И может, он решил так отомстить, и влепил эту статью уже после правки в типографии.
Por ejemplo, alguien que le pidió salir alguna vez y fue rechazado, y ahora se venga poniendo este artículo en el periódico cuando se iba a imprimir.
Он просто мой парень, Данте. И если ты так и не понял, почему я приехала сюда из Огайо...
Sólo es un novio, Dante, y en caso de que no te hayas dado cuenta... de porqué vine hasta aquí desde Ohio..
Он толковый парень. Настоящий самородок! Чёрт побери, Билл, всё не так просто.
El cuate era arquitecto, escritor, pintor, músico... erudito- - Dios sabe que más.
И ко всему прочему он просто приятный парень, клянусь Богом.
Y para colmo de todo... es, de verdad, una buena persona.
И он такой парень, который слушает, когда ты говоришь....... а не говорит "Я понимаю" в действительности просто представляя тебя без одежды.
Es el tipo de hombre que sí te escucha cuando hablas y no sólo dice "entiendo" mientras se imagina cómo te verías desnuda.
У него есть семья. Он простой соседский парень.
Tiene familia y cara de buena persona.
Парень, который может... Послать мяч так далеко, да он просто гений.
Alguien que pueda mandar la pelota tan lejos- - atraería al público.
Он такой парень, с которым можно просто посидеть и попить пивка.
Es el tipo de hombre con quién se puede sentarse y tomar una cerveza.
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
No está chiflado. Es un hombre muy apasionado y romántico que se emocionó un poco.
Он просто молодой парень весело быть копом.
Es sólo un joven divirtiéndose como policía.
Он простой парень.
Es un hombre sencillo.
Значит, он просто "вежливый парень".
Entonces "sólo es amable".
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
El tipo que vino con Rachel está loco.
Это просто обалденный парень, и он так заставляет меня нервничать.
Es un hombre encantador y me pone nerviosa.
Помимо того, что он так себе, парень ещё и просто слеп.
- Apoyo la moción. Además de no tener estilo, el hombre obviamente está ciego.
Он дал нам номер факса ФБР, но когда мы посылали материалы, то обратили внимание, что факс находится в копировальном центре в Кулвере. Парень просто переназначил номер.
Nos dio el número supuesto de un fax del fbi, le enviamos una hoja y en el encabezado, vimos que la comunicacion fue hecha en un centro de cópias en Culver City, el re-direcciono la llamada.
- Он просто маленький парень.
- Es un chiquitín.
Ну... просто... мой парень, он очень ревнивый...
Mi novio es muy celoso.
Он бедный парень, его просто не поняли...
Es un pobre incomprendido...
он боится....... он не боится быть одиноким. Парень просто завораживающий.
Entiende la soledad, tiene miedo........ no tiene meido de tener miedo.
Джен, просто доверься мне. Парень непременно тебя отыщет, а когда он это сделает, не теряя времени, бросайся ему на шею. Хорошо?
Jen, confía en mí.
А тут еще парень, который не должен был приезжать. А он приехал, и теперь рассуждает о будущем наших отношений, а я как раз недавно решила, что будущего у них нет, c моей соседкой по комнате, которая просто магнит для мужчин. В то время, как я просто застряла во временной петле с вами!
El chico que no Venía, Vino y quiere discutir el futuro de nuestra relación que yo, junto con mi compañera de cuarto, había condenado y mientras tanto sigo discutiendo con usted.
Поверьте мне, Сэр, сначала я подумала, что он просто сумасшедший парень с улицы. Потом он стал проходить сквозь твердые предметы!
Créame, Sr., al principio, pensé que no era más que un chiflado de la calle... pero, luego, empezó a atravesar objetos sólidos.
Послушай, он просто фиговый парень.
Mira, el no es un buen novio.
Слушай... Я не купился на это дерьмо но если это парень ЦРУ он не просто так был в моём офисе, чтобы убить время.
Mira... no me creo esas tonterías pero si ese tipo es de la CIA, no estaba en mi oficina para matar el tiempo.
Я уверена, что если бы какой-то парень действительно захотел узнать женщин, он был бы среди них просто султаном
Si un hombre se interesara de verdad, sería el rey del mambo.
Я уезжаю на каникулы на 5 дней, и парень просто исчезает? Он просто уходит?
No me Voy a ir cinco días y Danny Va a desaparecer.
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Si lo haces, significa que es el sujeto que me mató... y, por lo general, no me gustan esos sujetos.
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Si lo haces. significa que es el sujeto que me mató... y. por lo general. no me gustan esos sujetos.
Так вот, я просто хотела зайти и извиниться. Крис бывает таким мудаком когда злится, но на самом деле он неплохой парень. Просто...
Yo solo quería venir, y decirte que lo siento Chris puede ser un idiota, cuando se enoja así pero realmente no es un mal tipo.
Просто сказали, не знаю... что тот парень, которого все вы ищите... он тупик, мертвый номер.
Sólo dijeron... No lo sé, que que el sujeto al que ustedes buscaban era un punto muerto.
Эй, он не просто "какой-то мертвый парень".
No es sólo un muerto.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто расстроен 16
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто расстроен 16
он просто мальчик 17
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70