Он хочет Çeviri İspanyolca
17,500 parallel translation
Чего он хочет?
¿ Alguna idea de lo que quiere?
Он хочет все исправить.
Él está tratando de hacer las cosas bien.
Я слышал как он сказал, что земля эта - его, Думаю, он хочет прибрать все к рукам.
Y desde que lo escuché decir que es dueño de este estado, calculo que quiere ser el amo aquí.
Он хочет быть председателем.
Lo que él quiere es ser presidente.
Он хочет взять все под свой контроль.
Quiere controlarlo todo.
Он хочет использовать меня, чтобы получить деньги для сделки с каким-то наркодилером.
Solo quiere usarme para reunir algo de dinero rápido para alguna compra de droga.
Он хочет обсудить с тобой будущее.
Quiere hablar contigo sobre el futuro.
Он хочет услышать это от тебя, а не от меня.
Quiere oírlo de ti, no de mí.
Он хочет подать на неё в суд.
Está empeñado en presentar cargos.
- Он хочет управлять мной, как управляет моей матерью.
- Él pretende manejarme, así como maneja a mi madre.
Он хочет использовать ее... для заклинания.
Él quiere usarla... para un hechizo.
Казалось ли вам, что он хочет себя убить?
¿ Le pareció que fuera un suicida?
Думаешь, он хочет, чтобы ты умерла вот так?
¿ Crees que quiere que mueras así?
А теперь, он хочет взять всю вину на себя, чтобы защитить тебя.
Y ahora quiere culparse para protegerte.
Я думал, что он хочет наконец-то извиниться за то, что исключил меня из "ОверГард".
Pensé que por fin iba a pedir disculpas para mí el corte de OverGuard.
Он хочет помочь им.
Quiere ayudarlos.
Что если мы отдадим им пуговицу, тем самым дадим Зверю то, что он хочет, тем самым мы останемся целы, тем самым он оставит нас в покое?
¿ Entonces si les damos el botón, le estaríamos dando a La Bestia lo que quiere, por tanto no seríamos peligrosos y nos dejaría en paz?
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости.
Quiere que se cierren todos los caminos que entran y salen de este fuerte.
Прошу, пожалуйста, дай ему то, что он хочет!
Por favor, por favor, ¡ dale lo que quiera!
Думаете, он хочет вернуться?
¿ Por qué piensas que él quiere regresar?
Он хочет ваши бессмертные души.
Está buscando sus almas inmortales.
Ну, он хочет, чтобы я закрыл глаза, пока он будет красть.
Bueno, él quiere que yo mire hacia el otro lado mientras él lo roba.
Ричард хочет, чтобы он прошёл 14 дней. но он не хочет.
Richard quiere que cumpla 14 días en casa y él no lo quiere hacer.
Если он объявится, скажите, что Дюк хочет свои деньги.
Bueno, si se aparece, dile que Duke quiere su dinero.
Он вежлив лишь потому, что хочет сесть нам на шею и получить большое содержание, чтобы обеспечивать свою распутную разведенку всем, к чему она привыкла.
Solo es cortés con nosotras porque quiere sacarnos dinero para mantener el nivel de vida al que se acostumbró esa ramera divorciada.
Кто бы это ни был, он явно хочет быть пойманным.
Sea quien sea, parece que quería ser atrapado.
Но он говорил, что хочет написать биографию.
Mencionó que quería escribir una biografía.
И она не хочет чтобы он у тебя был?
¿ No quiere que tengas uno?
Что он не хочет рассказывать матери о нападении.
No quería que su madre supiera que lo habían atacado.
Моссад хочет, чтобы он ответил за свои преступления.
El Mossad quiere que pague con creces por sus crímenes de guerra.
Он извиняется, что не был на месте, но хочет поговорить с тобой.
Lamenta no haber estado allí, pero quiere hablar contigo.
Ну, Мэнни не хочет участвовать в поездке с классом, потому что прошёл слух, что ребята хотят искупаться голышом, а он стесняется своего тела.
Bueno, Manny no quiere ir a la excursión del colegio porque existe el rumor de que los chicos quieren ir a nadar desnudos, y él es consciente de su cuerpo.
Чего он хочет?
¿ Qué es lo que quiere?
Нельзя заставить человека делать то, чего он не хочет. Мне надо...
No puedes hacer que la gente haga cosas que no quieren.
Мужик, это невозможно для обычного человека, каким он ебанутым не был, представить, что живущий в халупе из камней, с палкой-копалкой, и поедающий козявки, на самом деле хочет.
Hombre, es imposible, para un simple humano, sin importar cuan arruinado, imaginar lo que un mocoso, que vive en una casa de piedra, en Afganistán realmente quiere
Он просто хочет поговорить с тобой о твоей поездке.
¿ Por qué? Solo quiere unas palabras contigo sobre el viaje.
Он здесь, и он утверждает, что убил Давенпорта, и хочет сделать признание.
y asegura y quiere confesar.
Он сначала хочет убедиться, что это безопасно.
Él se va a asegurar de que es seguro primero.
Он не хочет, чтобы я конфликтовал с муллами.
Él no quiere que me enemiste con los mollahs.
Но он не хочет со мной это обсуждать
Pero no quiere que la cuente.
Мистер Стрик хочет, чтобы наш артист был счастлив, поэтому он предлагает... $ 1500 за то, чтобы Роуби записал студийную версию.
el Sr. Stryk quiere que nuestros artistas estén contentos, por lo que ofrece 1.500 dólares para que Rowby grabe una versión de estudio.
Он человек, работающий по контракту, который хочет, чтобы это было не так.
Es un hombre bajo contrato - que desearía no serlo.
Он говорил вам, что хочет вернуться домой?
¿ Pero él te dijo que quería regresar?
Не знаю, хочет ли он.
No sé si él quiere regresar.
По телефону он не скажет, что хочет вернуться.
Si él quiere regresar, nunca te lo dirá por teléfono.
Накануне вечером он сказал... что хочет спать рядом со мной.
Aquella noche él... quiso dormir conmigo.
Она хочет, чтоб он вернулся.
Ella quiere que él regrese.
Он хочет встретиться со мной в Тегеране.
Él quiere verme.
Надо понять, хочет ли он, чтобы вы вернулись
Es importante saber cómo él la percibe, si él tiene ganas de conservarla.
– Он хочет.
- Así es.
В последний раз, когда я брал у него интервью, он сказал, что хочет построить памятный концертный зал.
La última vez que lo entrevisté,... él dijo que quería construir un centro de recuerdos del Music Hall.