Он хочет узнать Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
Он хочет узнать, что вы думаете о связи между католицизмом и марксизмом?
Él quiere saber la relación entre el Catolicismo y Marxismo.
≈ му этого не достаточно, он хочет узнать все подробно.
Pero eso no es suficiente y quiere saber más.
Он хочет узнать, откуда они летят.
Está averiguando de dónde salen.
Знаю, что уже знакомы, но он хочет узнать тебя лучше,..
Sí, ya sé que ya te conoce, pero le gustaría conocerte mejor.
А теперь расскажи ему, что он хочет узнать.
Ahora dile lo que quiere saber.
Он хочет узнать, зачем мы сюда прибыли.
Quiere averiguar porque hemos venido aquí.
Он хочет узнать, не ты ли - ребе?
Quiere saber si tú eres el rabino.
Думаю, он хочет узнать, каким способом ты желаешь быть умерщвлен.
Para saber en qué forma debes ser crucificado.
Он хочет узнать, каким ребёнком ты была.
Quiere saber cómo eras de niña.
- Он хочет узнать, зачем убили девчонку.
Quiere saber por qué mató a la chica.
Он хочет узнать, ты скоро?
Quiere saber cuándo vas a entrar.
Он несколько потрясен нашим делом, и он хочет узнать...
Christopher's, está un poco asustado por nuestra demanda y quiere saber... mmm...
Он хочет узнать, как на внутреннее ухо тритона, которое очень похоже на человеческое, воздействует отсутствие силы тяжести.
Quiere ver cómo la falta de gravedad afecta su oído, muy similar al humano.
- И он хочет узнать телефон дома. - Естественно.
- Y quiere llamar a la casa protegida.
Он хочет узнать, где можно накачать шины.
Quiere saber dónde conseguir aire para sus neumáticos.
Кто поверит, что здесь есть мужчина, который просто так подойдет к женщине и заговорит с ней только потому, что он хочет узнать, как у нее дела?
¿ Crees que haya un hombre que se puede sentar con una desconocida... y estar interesado en quién es ella, sin tener sus propios planes?
Он хочет узнать, Кто дал кличку ему, Что жулику лишь годно.
Está absorto contemplando la idea, de la idea, de la idea de su nombre.
! Он хочет узнать, каково это - сидеть в камере.
Quiere saber lo que se siente al estar en una celda.
Скажи ему, что он хочет узнать.
Dile al hombre lo que quiere saber.
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет.
El problema para Ramos es lo que tratamos como prioritario y que no. Eso es todo.
Ступай и передай ему, что если он хочет узнать о смерти отца, то пусть приходит сюда завтра утром в час Дракона.
Debe ir a decirle entonces... Que si quiere conocer más sobre la muerte de su padre... Debe venir aquí mañana temprano a la hora del Dragón ( 7 a 9 am )
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
Intenta averiguar qué quiere, Cora.
Почему он просто не прочтёт книгу, если хочет что-то узнать?
Si tanto quiere aprender, ¿ por qué no lee un libro?
Да, он хочет подробнее узнать о загадке подводной империи.
Dice que quiere hablarte sobre un misterio de la Marina durante la guerra.
Мы должны связаться с ним и узнать, чего он хочет.
Debemos hacer contacto, descubrir qué quiere.
Если Стэндишь хочет узнать, что он там провозит, пусть свяжется с Итальянской таможней.
Si Standish quiere saber qué contrabando lleva, que pregunte a la aduana italiana.
Он всё время хочет узнать много ли явится бледнолицых.
Siempre quiere saber cuántos soldados más vendrán.
Мистер Ла Фордж хочет узнать размер "кармана". Он считает, что уровень поглощения энергии связан с размером "кармана".
La Forge cree que la absorción de energía y su tamaño guardan relación.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Hay varias referencias adjuntas... todas de las cuales dicen unánimemente... que si quiere saber cualquier cosa sobre el hielo, se beneficiaría al consultar a Smilla Jaspersen.
Если бы это была настоящая решимость, если бы он был абсолютно убежден что хочет узнать истину,
Si tuviera mas que tan solo una vaga ambición, Y estuviera realmente determinado a descubrir la libertad,
- Он хочет, чтоб вы остались здесь и мне нужно узнать почему.
El quiere que permanescan aqui. Y quiero saber por que.
А если его представление о хорошем времяпровождении отличается от твоего? А ты даже не побеспокоился о том, чтобы узнать, чего он хочет.
Bueno, quizá su idea de pasarlo bien sea diferente de la tuya y tú no te molestas en saberlo.
- Надо узнать, чего он хочет.
- Vamos a ver qué quiere. - ¿ Es una broma?
Шифман, он не собирается вести с тобой дела, он просто хочет узнать номер телефона мейрав.
Shifman, él no quiere hacer negocios contigo ahora, sólo quiere el número de teléfono de Merav.
Почему бы тебе просто не узнать, что он хочет сказать?
Oye su opinión.
Может я смогу поговорить с ним, узнать, не хочет ли он отреставрировать здесь все.
Si le hablo, tal vez acepte renovarlo.
Я плохо разбираюсь, но разве полиция, разыскивая преступника, не хочет поговорить с членами его семьи и узнать, где, по их мнению, он может находиться?
No se tu, pero usualmente cuando la policía no encuentra a asesino, ¿ no hablan con lo miembros de la familia?
Знаешь, нужно бы узнать, чего он хочет.
¿ Sabes?
- Что? Джим хочет узнать может ли он устроится к тебе на завод
Jim quiere saber si puede ir a trabajar contigo.
Оливеру нужно узнать результаты анализов, он хочет, чтоб я пошла с ним.
Hoy le dan el resultado de un análisis, y quería que lo acompañara a buscarlo.
Но она хочет узнать, что он твой парень, друг или иначе.
Pero va a saber que es tu novio.
Он хочет не правду узнать, а вернуть жену.
- Quiere la verdad, quiere que su mujer vuelva...
Я не беспокою его, я просто хотела узнать, хочет ли он чего-нибудь особенного.
No lo molesto Sólo quería ver si quería algo especial
Никто не хочет узнать, куда он пошёл?
¿ Nadie quiere saber a dónde va? De acuerdo, ¿ A dónde va?
Думаю, он просто хочет узнать размер вашей одежды.
Creo que sólo quiere saber sus dimensiones de ropa.
Мистер Нейт позвонил, чтобы узнать ваше любимое место, где он хочет, чтобы был первый поцелуй.
Mr. Nate llamó para preguntar cual era su lugar favorito... Eso será donde quiere el primer beso.
Спортивная ассоциация колледжей хочет узнать, брал ли он взятку, чтобы играть за университет Карвера.
La Asociación de Atlétas Universitarios nos quiere para averiguar si el aceptó un soborno para jugar por GWCU.
Он хочет объединиться, узнать кто на него напал.
Quiere que hagamos equipo para saber quién está tras él.
Да, он-он такой замечательный, и он, правда, очень хочет узнать тебя.
- ¡ Sip! , Él-es tan genial, y realmente quiere llegar conocerte.
Возможно он хочет, чтобы Гарри и Рут находились где-нибудь подальше, потому что в Британии только они смогут узнать об исчезновении урана, если МакКолл захочет забрать его в Штаты.
Tal vez McCall quiere eliminar a Harry y Ruth porque son los únicos ingleses que se enterarían si se lo llevara a EEUU como premio por su jubilación.
Я собираюсь пойти узнать то, что он хочет.
Voy a descubrir qué quiere.
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет помочь 29
он хочет тебя 20
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет тебя видеть 37
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший друг 25
он хотел 972
он хорош 345
он хотел бы 61
узнать правду 19
узнать что 20
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший друг 25
он хотел 972
он хорош 345
он хотел бы 61