Он чемпион Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
- Он чемпион.
- Es el campeón.
А почему? - Потому, что он чемпион.
- Porque era el campeón.
Он чемпион по боулингу.
Es campeón de bolos.
Он чемпион мира по вранью.
Es un idiota redomado.
- Это Финн. Он чемпион.
Es un campeón.
эту ходячую гору мускулов зовут Сагат он чемпион по му тай ( тайский бокс ) и признан национальным героем на Таиланде
Esta enorme mole de músculos se llama Sagat, es campeón de pelea Muethai. Es un héroe nacional en Tailandia.
Он чемпион юга среди тяжеловесов.
¡ Es el campeón del sur de los pesos pesados!
Он чемпион страны по пятиборью.
Es nuestro campeón nacional de pentatlón.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Se cree que es el rey porque es campeón de pesos pesados.
Теперь мы знаем, почему он чемпион мира в тяжёлом весе!
Ahora sabemos por qué es campeón
Он чемпион! Дай пройти!
Dientes y sangre volando.
Он чемпион из Гласспорта в третьем поколении.
Es la tercera generación de campeones de Glassport.
- О, он чемпион.
- Diez puntos.
Теперь я вижу, почему он чемпион.
Me parece porque él está en Pro Júnior.
- Но он не чемпион. Чемпион
Pero no es un campeón.
Да пусть прыгнет, он же чемпион.
- Déjale, es un campeón.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка!
Él era campeón de natación o algo así de Kansas... y tenía a la ratoncita.
Вот, он - чемпион по еде этого лагеря.
Ése es el tragón más grande de este campamento.
Если белый человек бежит, он - чемпион.
Blanco, cuando corre, es campeón.
Похоже, что чемпион не в лучшей своей форме, но он хорошо двигается.
El campeón no parece estar en su mejor momento, pero se mueve con soltura.
Чемпион на полу! Да, он!
¡ Sí, ha caído!
Чемпион, таким мы его знаем! Он издевается над соперником.
Una izquierda.
По сути дела, все. Ты чемпион, а он придурок.
Que tú eres un gran campeón... y él... un gran capullo.
В течение десяти лет, только один остался, именно он - чемпион...
Durante 10 años, un hombre había reinado como su campeón...
Он чемпион Австралии.
Es un campeón australiano.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Es el campeón absoluto de artes marciales de América. No cabe duda que Bison querrá reclutarlo. También hemos descubierto que hay otro guerrero llamado Ryu que estudió con Masters en el mismo dojo.
Как бывший чемпион, он имеет на это право, и он намного опаснее, чем Горо.
Tiene derecho a hacerlo por ser un ex campeón.
Должен быть. Последние 6 недель он бегал лучше всех в мире. И он действующий чемпион на 10,000 метров.
Así es, pues ha estado corriendo mejor que nadie en las últimas seis semanas... y es el actual campeón olímpico de 10.000 metros.
С новой печенью он скоро будет писать как чемпион.
Con el nuevo hígado enseguida meará como un campeón.
Как он мог избить мальчика! Он ведь чемпион Америки по боксу в тяжелом весе.
Pegarle a un muchachito y él es el campeón de peso pesado de EE.UU.
Ѕыло больно смотреть, как он... проплелс € в комнату словно престарелый чемпион...'ромой, и побитый. "
Fue un choque verlo... entrar como un cazador de tesoros, cojeando y golpeado. "
Камал сказал, что он мой чемпион. Оставь это.
Kamal dijo que sería mi defensor.
Я не чемпион, пока не победил Адемара. Он отказался от участия.
No hasta que derrote a Adhemar.
Леннокс Льюис доказал, что он - чемпион.
Lennox Lewis ha probado que es el campeón.
Да. Чемпион королевства, он не может отказаться, но ни один человек не может победить Груссалага.
Como campeón del reino, no se puede negar.
Он чемпион.
Es el campeón.
Но у нас есть свой чемпион. И он сильнее.
Pero ya tenemos un campeón aquí, y te puede machacar el culo.
Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!
Dicen que es el campeón mundial de pesos pesados!
Он же такой чемпион. Он такой сильный.
Todos exageran muchísimo.
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
pero es un buen hombre, un campeon, y te quiere muchisimo.
Он - точно такой же, как и ты, чемпион.
Es como tú, un campeón.
Но мой отец - он же чемпион.
Pero mi padre... él es el campeón.
Он мой чемпион.
Es mi campeón.
И он с сего момента... чемпион турнира.
A partir de esta noche, él es un campeón de los tres magos.
Вот именно. Он настоящий чемпион.
El hombre es un campeón.
Нет, он не чемпион.
- No es un campeón, Kenny. - Sí, lo soy.
Чемпион, отуда ты узнал, что он победит?
¿ Cómo lo viste venir, Campeón? El K.O., quiero decir.
Чемпион, он сказал, что было время, когда ы мог стать лучшим боксером в мире
Campeón. Dijo que hubo un momento en el que pudiste ser el mejor boxeador del mundo.
Он видел плёнку, чемпион. Ты - Томи Кинкеит.
Tú eres Tommy Kincaid.
Он - непобедимый чемпион.
Él tiene el invicto.
Он ведь чемпион области по карате.
¡ Es un campeón de kárate, ganó los regionales!
чемпион 584
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпион мира 34
чемпионы 37
чемпионка 18
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он честный 17
чемпионат 22
чемпионат мира 16
чемпион мира 34
чемпионы 37
чемпионка 18
он черный 36
он чёрный 31
он человек 135
он честный 17