English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она купилась

Она купилась Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Она купилась!
¡ Lo ha comprado!
Она купилась.
Aceptó.
Ганилла сказала, что она купилась.
- Gunilla dijo que iría por ello.
- У верен или полностью уверен? - Она купилась.
No, ¿ "casi seguro", o seguro, seguro?
И она купилась на это? !
¿ Y se lo creyó?
Она купилась?
Oye, ¿ se la creyó?
- Она купилась.
- Cayó la jueza.
Она купилась.
Mordió el anzuelo.
Она купилась на то, что Хьён Су Был сыном президента танцевальной ассоциации
Ella se entusiasmó con el futuro de Hyun-soo....que era el hijo del presidente de la asociación de danzas.
Она купилась?
¿ Se lo creyó?
Думаешь она купилась?
¿ Piensas que se lo creyó?
Все хорошо. Она купилась, все уже закончилось.
Ya está, se lo ha tragado.
Она купилась на это.
Se lo creyó todo.
Я не могу поверить, что она купилась на 24-летенего музыканта.
No puedo creer que ella te crea un músico de 24 años.
Я пытался скрыть это. Но я не уверен что она купилась.
Bueno, intenté ocultarlo, pero no estoy seguro de que lo haya creído.
Она купилась.
Somos buenos. Se lo tragó.
Она купилась на правду! Всегда работает!
Lo he enverdado. ¡ Enverdar funciona!
Но потом я сказала Гэйл, что это был не ты, и она купилась.
Pero le dije a Gail que eras otra persona, ¡ y se lo creyó!
Думаете, она купилась?
¿ Crees que ella se lo creyó?
Она купилась!
Se lo tragó.
Она купилась.
Se lo ha creído del todo.
Она купилась?
¿ Se lo tragó?
Она купилась на это!
¡ Ellá lo compró!
Она купилась на это.
Al final acabó creyéndoselo.
Она купилась на твою историю?
¿ Se ha creído tu historia?
Очевидно, что она купилась.
Sin duda, se cree la escena.
Она купилась!
Se lo creyó.
она купилась да. но девушка Расти?
Se lo ha creído! Sí, pero ¿ la novia de Rusty?
- Она купилась.
- Se lo cree.
Я сказал все, что ты мне посоветовал и она купилась.
Usé cada frase que me diste, y ella se lo tragó totalmente.
Она купилась.
Se lo creyó.
Да она купилась.
¡ Teníamos un plan!
Видел, как она купилась?
¿ Vio cómo se lo creyó?
И она купилась?
¿ Y se lo creyó?
Она купилась на жирную жабу, ну, ты знаешь...
Está comprando el sapo entero, ya sabes...
Она купилась.
Se lo ha tragado.
Она купилась?
- ¿ Se lo creyó?
- Она же купилась на это, так?
- Se lo tragó, ¿ no?
Она не купилась на твою историю?
Me parece que no se ha tragado tu historia.
Слушай, друг, я на это не купился, она на это не купилась.
Escucha, yo no lo estaba creyendo, ella no lo estaba creyendo.
Ты так изысканно её клеишь, и что это она не купилась.
Lo que le has dicho ha sido precioso. - Es increíble que no haya picado.
Ой да ладно, она бы никогда не купилась на то, что "мы просто случайно находились по-соседству"
Vamos, nunca se iba a tragar eso de "sólo pasábamos por el barrio".
- Я думал, она уже давно купилась.
- Creí que se había tragado esto.
Не могу поверить, я купилась на твое вранье. "Она никто. Она даже не симпатичная."
¡ No puedo creer que te creí! " Es una chica del trabajo.
Ты видела? Она купилась.
Se tragó el anzuelo.
Она полностью купилась на... представление и ничего не заподозрила.
Callo por todo el... espectaculo y no sospecho absolutamente nada.
А потом попытался убедить Кортни, что хомяк убежал но, конечно, она на это не купилась.
Y entonces trató de convencer a Courtney de que el hámster había escapado. Pero, claro, ella no se lo creyó.
Она не купилась.
Tampoco cayó con esa.
Она купилась.
Se lo tragó.
Но она не купилась, тогда он применил другую тактику.
Pero no cayó, así que intentó lo del "Consejo".
Ох. Ага, походу она тоже на это не купилась.
Sí, ella tampoco se lo ha creído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]