English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она кому

Она кому Çeviri İspanyolca

1,129 parallel translation
Я не думаю, что она кому-то навредит.
Es impredecible, pero no le haría daño a nadie.
Должно быть, она кому-то принадлежит.
- Se debe pertenecer a alguien.
Если она кому нибудь причинит вред. Тот парень, которого ты....... убил. - Она не причинит.
si hace daño a alguien... no. la encontraremos.
Она кому-нибудь в матери годится.
Podría ser tu madre.
Интересно, кому она принадлежала.
¿ De quién sería?
А есть ли смысл в том, чтобы она пошла туда посреди ночи, не позвонив кому нибудь из вас?
¿ Creéis que iría allí en mitad de la noche sin avisaros?
Она единственная тут, кому до меня было дело
Ella es la única a quien le he importado alguna vez.
Ну, со всей очевидностью, она должна достаться кому-то одному.
Es obvio que sólo uno seguirá saliendo con ella.
- Она всегда к кому-нибудь клеится.
Siempre se tira encima de alguien.
При всём уважении к твоей матери, она милая женщина, но кому к чёрту интересно, чего они хотят?
Bueno, con todo el debido respeto a tu madre, que es una señora encantadora, ¿ a quién le importa una mierda lo que ellos quieran?
Когда моя мать шла к кому-то в гости, она всегда приносила ореховый пирог.
Bueno, cuando mi madre hacía una visita ella siempre llevaba consigo un pastel de nueces.
К кому бы она еще обратилась в тяжелые времена, или кто может быть связан со здоровяком на мотике?
¿ A quien acudiría en caso de necesidad que esté o pueda estar relacionado con un tipo que tenga moto?
Но кто знает, кому она отдаст мою душу?
¿ Pero quién sabe a quién dio ella mi alma?
Она выпустила меня... так я смог вернуться... чтобы рассказать что-то кому-то.
Me sacó para que pudiera volver a decirle algo a alguien.
Кому она нужна?
¿ Quién querría estar con ella?
Она впала в кому во время родов.
"Entró en coma al dar luz a su tercer hijo".
Но тем не менее, кажется, что она отвечает мне, она, наверное, отвечает кому-то, кому посчастливилось быть мной, без того, чтобы она знала это, если считать знанием что-либо посюстороннее.
Y cuando ella, sin embargo parece responderme... ella está, presumiblemente respondiéndole a alguien... que pasa a ser yo sin que ella lo sepa... "Que ella lo sepa", no significa nada aquí.
- Интересно кому она это написала.
- Me pregunto a quién se lo escribiría
После взрыва она впала в кому и с тех пор не приходила в себя.
La explosión la dejó inconsciente Cayó en coma. Jamás se despertó
Никому, вот кому, а это плохо для цвета лица, Джоyи. Плохо для цвета лица, и плохо для души, если она у тебя есть.
A nadie, y eso no es bueno ni para tu carácter ni para tu alma, si es que la tienes.
Не думаю, что она захочет навредить кому-то из нас.
Ella nunca le haría daño a ninguno de nosotros.
Она ненавидит эту комнату. Понимаешь, Эрли те, кому ты ее продаешь, будут резать ее мозг в такой же.
Early, la gente a la que usted planea vendérsela... le rebanó el cerebro en un laboratorio como éste.
Она передавала кому-нибудь сигнал?
¿ Le envió alguna señal a alguien?
Кому-нибудь лучше её перехватить, пока она не вступила в лигу боулинга и не стала проводить в ней все субботние вечера.
Alguien debería echarle la mano antes de que se una a una liga y se terminen nuestros sábados por la noche.
- Она сказала бы "да" кому угодно.
- Y le habría dicho que si a cualquiera.
Тот, кому она достанется, выигрывает.
Quien tiene ese plato, gana.
- Или, может быть она рассказывала об этом кому-то с работы.
O tal vez le contó a alguien del trabajo.
Давай выясним, кому она звонила. - Конечно, нагружайте калеку тяжелой работой.
- Claro, deja que el inválido haga el trabajo.
- Хорошо, возможно я могла бы на этом настаивать,... если бы она заявила на мать, попросила о помощи, или хотя бы просто сказала кому-нибудь. - Она говорила.
Quizá podría aducir eso si hubiera denunciado a su madre o pedido ayuda a alguien.
Тот, кому она доверяет.
EL UNICO EN QUIEN CONFIA.
Она не могла пойти к кому-нибудь у кого есть комната для гостей?
Y yo pensé : "¿ No puedes ir a algún lugar con cuarto de huéspedes?"
Так, кому она принадлежит?
es un multipiston... 200. Así que, uh, ¿ De quien es este auto?
Она ищет, кому бы помочь по дому.
Quiere ayudar a la gente en las tareas domésticas.
Она прислуживала кое-кому и похуже меня!
Ha servido en peores circunstancias.
Кому она могла доверять.
Alguien en quien confiaba.
кому она ее передает?
¿ a quién se lo está dando?
Поймайте Каину пока она не навредила ещё кому-то.
Alcanza a Kaena, es peligrosa.
Отсюда открывается отличный вид на шейку Аделины. Не храни я верность сама знаешь кому, она ввела бы меня в грех.
- Eres un bestia!
Я 12 лет ишачил за какие-то жалкие гроши. И никогда ни к кому не ходил с протянутой рукой. Она не подаяния просит.
Trabajé duro por 12 años y nunca pedí limosnas a nadie.
Кому она вообще нужна?
¿ A quién mierda le importa su trabajo?
Она - последняя, к кому я обращусь за помощью.
Espero no volver a pedirle nada.
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме - ла раньше доверять кому-то, поэтому...
Cuando algo anda mal siente el deseo de destruir todo lo demás. Además, nunca había podido confiar en nadie.
Сэр, я знаю, что она непредсказуема, но я не думаю, что она причинит вред кому-нибудь.
Es impredecible. pero no le haría daño a nadie.
Я не думаю, что она когда-либо причинит вред кому-либо из нас
Ella nunca le haría daño a ninguno de nosotros.
- Как решим, кому она достанется?
¿ Cómo decidiremos quién se lo queda?
Для тех, кому она небезразлична или нравилась, Доун Тинзли приезжает после обеда.
Para los que les importe, Dawn Tinsley estará esta tarde.
Плюс, Фой - первый, кому она позвонила, когда ее жизнь подверглась угрозе.
Sumado a que es a Foy a quien llama cuando peligra su vida.
- Так кому она пишет?
- ¿ Y a quién se la escribió?
... тот, к кому она ушла от меня.
El Ted por el que me dejó Amy.
- Кому она поклоняется?
¿ Y a quién está adorando?
что она приходила домой рано утром и кому-то звонила.
Ray dijo que esta mañana llegó temprano y usó el teléfono. - ¿ Entró a escondidas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]