English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они говорят обо мне

Они говорят обо мне Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Они говорят обо мне?
¿ Hablan sobre mí?
Они говорят обо мне.
Sé que hablan de mí.
И что они говорят обо мне, когда упоминают моё имя?
¿ Y qué dicen de mi cuando mencionan mi nombre?
Они говорят обо мне.
Están hablando de mí.
Они говорят обо мне.
- Billy y Georgia. Lo sé.
Они говорят обо мне в чатах?
¿ Hablan de mí en el Chat?
Они говорят обо мне в этой книге.
Están hablando de mí en ese libro.
Они говорят обо мне?
- ¿ Hablan de mí?
Они говорят обо мне?
¿ Están hablando de mí?
Они говорят обо мне?
- ¿ Se refieren a mí?
Нет, они говорят обо мне.
No, están hablando de mí.
Мне все равно, что они говорят обо мне. Я просто хочу поесть.
No me importa lo que digan de mí, solo quiero comer.
Кажется, они говорят обо мне.
Creo que estan hablando de mi.
Ты не должна верить всему, что они говорят обо мне.
No debes creer todo lo que digan de mi.
Они думают, я не слышу, что они говорят обо мне.
Pensaban que no podía oír lo que decían de mí.
Я знаю что они говорят обо мне и о Рике, что мы по-прежнему под влиянием арканов.
Sé lo que dicen de mi y de Rick, que estamos infectados por esos captadores.
Они говорят обо мне прямо передо мной.
Ellos están hablando de mí justo enfrente de mí.
И если бы тогда я только знал, что они говорят обо мне.
Si yo hubiera sabido entonces que estaban hablando de mí.
Что они говорят обо мне?
¿ Qué dicen de mí?
Все, что они говорят обо мне... это все неправда.
Todo lo que están diciendo sobre mí... nada es verdad.
Они говорят обо мне, малыш.
Están hablando de mí, muchacho.
Они говорят обо мне, да?
Están hablando de mí, ¿ no?
И что же они говорят обо мне?
¿ Qué están diciendo de mí?
Офис. Что они говорят обо мне?
La oficina. ¿ Qué están diciendo sobre mí?
Что они говорят обо мне?
¿ Lo que dicen de mí?
Все, что они говорят обо мне... медаль... все...
Todo lo que dicen de mí... la medalla... todo...
Я видел историю. Они говорят обо мне как об одичавшей.
He visto una historia en la que me describen como a una salvaje.
И что же они говорят обо мне?
¿ Y qué es lo que dicen de mí?
Болтают без остановки. Не знаю, как они находят о чем говорить. Говорят обо мне, я думаю!
Blah, blah, se pasan todo el día hablando.
Я знаю, что они обо мне говорят.
Yo sé lo que dicen de mí.
Они говорят со мной, а не обо мне.
- Diferentes. Me hablan a mi en vez de acerca de mi.
Они говорят обо мне, Дживс.
- Hablan de mí, Jeeves.
Не все, правда, что они обо мне говорят.
No todo lo que dicen sobre mí es verdad.
- Ну, а обо мне они часто говорят?
¿ Hablan de mí muy a menudo?
- А что они обо мне говорят?
¿ Algo acerca de mí?
Мне кажется, они что-то знают обо мне, но не говорят.
Me da la sensación que saben algo sobre mí pero que no me lo están contando.
Мне очень страшно, когда они так говорят, потому что теперь они это говорят обо мне.
Me asusta cuando hablan así, porque ahora están a hablando de mi.
Обо мне? Что они говорят?
Hubo alguien.
Они говорят то же самое обо мне.
Dice las mismas cosas sobre mi.
Они говорят обо мне?
¿ Hablaban de mi?
Теперь я хочу, чтобы ты выяснила, что люди говорят обо мне, вещи, о которых они не хотят, чтобы я узна... Это кобура.
Ahora quiero saber lo que la gente dice sobre mí, las cosas que no quieren que sepa... Es una funda.
Мне не стоило бы волноваться о том что эти свиньи говорят обо мне, но меня это волнует, и меня волнует и то, что они говорят о вас.
No debería importarme lo que esos cerdos digan de mí, pero lo hago, y me importa lo que digan de usted.
Да, они говорят то же и обо мне.
Bueno, también dicen mucho eso de mí.
Он такой : "Ммм, нет!" — и идёт к швейцару. Смотрю, они там что-то обо мне говорят, и швейцар отвечает :
Y él, "no", y se va a por el portero, y le veo hablando de mí al portero en plan...
Чтобы я могла узнать что они обо мне говорят.
Para poder ver lo que decían de mí.
Папа, а что они говорят, обо мне, это не правда. Э-э...
Papá, lo que están diciendo sobre mi, no es cierto.
Тихо. Пытаюсь расслушать то хорошее, что они обо мне говорят.
Estoy tratando de escuchar que sean buenos para mí.
Они уже говорят обо мне как о призраке.
Hablan de mí como si ya fuera un fantsma.
угрозы всегда бывают в реалити-шоу выйдите в онлайн посмотрите, что они говорят обо мне кроме конкретно этой секунды, вы когда-либо сомневались в своей безопасности?
Las amenazas es la sangre de los reality. Vaya a internet. Lea las cosas que dicen sobre mí.
И они все говорят обо мне плохие вещи.
Y todos están diciendo cosas malas sobre mí.
Я даже не понимаю всего, что они обо мне говорят.
Ni siquiera entiendo estas cosas que dicen de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]