Они едут Çeviri İspanyolca
707 parallel translation
- Вот они едут
Aquí llegan
- Вот они едут
- Aquí llegan
Мистер Тревис, они едут за вами. Ищут вас, сэр, на моторной лодке.
Sr. Travers, lo fueron a buscar, señor, en una lancha.
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
¡ Vienen conmigo y no me detendrás!
Куда они едут, вы не знаете?
¿ alguien sabe adónde van?
Ах, вот они едут!
¡ Mira, ahí vienen!
Но они едут домой.
Pero vuelven a sus hogares.
Нет, мистер Риган, еще нет, но они едут.
No, Sr. Regan, no están aquí. Pero están de camino.
- Они едут.
- Se acercan.
- Они едут.
¡ Ahí vienen!
Видал, как они едут? Если пустим их вперед, то сами будем тащиться, как черепахи.
Si les dejamos ir delante, iremos a paso de tortuga.
- Они едут в деревню.
- Parten de vacaciones.
Какой ленивец Хестингс! Не идёт он сказать нам, они едут, или нет.
Anda, qué perezoso es Hastings... que no viene a decirnos si vendrán o no.
Они едут на машине.
Va en coche. Cuesta su tiempo. Ya lo sé.
Они едут в Канны и зовут меня с собой.
Vuelven a Cannes y quieren que vaya.
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
Pero cada jueves van a sus Viñedos de Genzano.
[Круэлла] Вон они едут...
Allá van...
- Да, вас хотят посадить в тюрьму. Они едут сюда.
Quieren meterte en la cárcel.
Они едут!
¡ Ya vienen!
Ритон, они едут в сторону Монтаржи.
Riton, tomaron la carretera de Montargis.
- Есть идеи куда они едут? - Ни одной.
- ¿ Sabes algo de a dónde vais?
Похоже, они едут в Оклахому!
Creo que se dirigen a Oklahoma.
Они едут за нами!
¡ Vienen deträs!
Вот так каждый день. Сначала Колизей, потом катакомбы, а после они едут сюда.
"Todos los días lo mismo, primero van al Coliseo y luego vienen para acá" ·
- Они едут.
- Están llegando.
- Они едут сюда, сэр.
¡ Están saliendo, señor! ¿ Qué ocurre?
Они едут!
¡ Prepárense, ya vienen!
Они едут!
¡ Ahí vienen!
Госпожа маркиза уезжает. - Останьтесь еще немного. - Они едут.
¿ No puede esperar un poco, querida Marquesa?
Они едут на встречу с Наполеоном.
Se dirigen a ver a Napoleón.
Куда они едут?
- ¿ Adónde van?
- Они едут в Милан.
- A Milán. ¿ A Milán?
Они едут слишком быстро.
Esos tíos vienen muy deprisa.
Они едут на юго-запад, там одни неприятности.
Van en dirección sudoeste, y tienen problemas.
- Они едут.
Aquí vienen.
- Они едут прямо на нас.
¡ Vienen directamente hacia aquí!
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
Él tiene un par de semanas libres y se van al calor de Florida.
- Они сказали нам, что едут сюда.
Vienen para acá y por eso vinimos a ponerlo sobre aviso.
– Они с сэром Хамфри едут сюда.
- No. Viene hacia aquí con sir Humphrey.
Они едут.
Están en camino.
В любую минуту. Они уже едут сюда.
En cualquier momento.
Наверное они уже едут.
Deben estar en camino.
Они берут кареты и едут кататься по ночам,
De noche pasean en carruaje
Сказала по телефону, что у нас чистый кокаин! Наверняка они уже едут
¡ Dijiste "cocaína!" por teléfono!
Они хотят убить его. Скорее, они уже едут.
- Quieren asesinar al señor.
- Они уже едут сюда.
- En este momento vienen de camino.
Да, но они почему-то едут за тобой.
Yo sólo corro por mi vida. Sí, pero todos están siguiéndote a ti.
Они всё так же едут в Хилдон?
¿ Van a Hildon?
Я позвонил в полицию, но они не едут!
¡ No sé qué hacer!
- Нет, Джура остался здесь, чтобы следить за ними и чтобы получить кредит на двадцать миллионов, они едут в Париж. - И Джура с ним?
- ¿ Djura está con él?
Берт, они уже едут.
Están en camino.
едут 78
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24
они ещё живы 24
они еще там 17
они его забрали 29
они его взяли 20
они его убили 38
они единственные 21
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24
они ещё живы 24
они еще там 17
они его забрали 29
они его взяли 20
они его убили 38
они единственные 21