English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они еще там

Они еще там Çeviri İspanyolca

336 parallel translation
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Debe haber una explicación de por qué la nave solo nos detecta a nosotros y nosotros detectamos más formas de vida. ¿ Aún siguen ahí?
- Не знаю, но, думаю, они еще там.
- ¿ Qué fue eso? - No lo se.
Кэй, возможно, они еще там.
Kay, pueden estar allí todavía.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Sí. Probablemente están teniendo sexo o algo.
Если этих не хватит - там, откуда они берутся, есть ещё.
Si te hace falta más, lo tenemos.
Думаю, они бы до смерти перепугались, если бы там убили ещё кого-нибудь.
Supongo que se asustarán mucho si se producen más asesinatos.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
La muy bruja debió de enviar mensajeros a sacar a los críticos de sus bares, saunas y museos, o donde se escondan.
Они все еще там?
¿ Se largaron?
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
A las doce, ya estaban en la cafetería pegándose un festín.
Они там, если ещё живы.
- Están con ellos. - Si siguen vivas.
Они всё ещё там.
Todavía están allí.
Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань.
Vuelo Americano 812.
Там, откуда они взялись, ещё осталось.
Bueno, hay más de donde salieron estos.
Но сколько ещё они собираються держать их там?
¿ Pero cuánto tiempo van a retener a Susan, Doctor?
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Me imaginaba que sigue ahí, por supuesto, porque ese fue el último lugar donde los vi.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Mira, si han metido la máquina del tiempo en Troya entonces ella todavía estará dentro de ella.
Но если они всё ещё там, что вы будете делать?
Lmagínese que siguen allí, ¿ qué hará?
- Но они все еще там.
- Pero siguen ahí.
Наши друзья где-то там, если они еще живы.
Esas personas son nuestros amigos si aún siguen con vida. - Exacto.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы.
Si no estaban allí, es ridículo pensar que todavía vivan.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
No pierdas los estribos. Williams dice que después del trabajo de Milwaukee van a construir otro edificio en Detroit. Incluso dijo que me darían la subcontrata de las excavaciones.
Там, откуда они пришли, ещё много парней.
Hay muchos más en el lugar de donde salieron ellos.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Entonces dime qué hacían.
Понимаете, они все еще в круге, или что там находится в этом месте в другом измерении.
Oye, todavía están en el círculo,... o lo que ocupa ese espacio en la otra dimensión.
Значит, они все еще там.
Así que todavía están aquí.
Мне бы очень не хотелось доставлять вам беспокойство но там находится семья с ребёнком ; они там совсем одни. А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
No quisiera molestarlo pero allá arriba hay una familia sola, con un niño pequeño y con la tormenta y demás le agradecería que los llamase por radio solo para ver si todo va bien.
Женщины ещё заняты тем, что там они с собой делают, прежде чем спуститься к завтраку.
Las mujeres están haciendo lo que hacen antes de bajar.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Los cubos fueron rellenados antes de la muerte de mi madre, supongo que seguirán allí, sin duda, con el agua de hace treinta años, mezclada con un poco de mí misma...
Ты же все им там в прошлый раз поломал Они убьют тебя, если встретят еще раз
Qué ridículo es este asunto. Todos lo pasan bien delante tuyo.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Y otros están... Siguen estando ahí fuera. haciendo lo mismo de siempre.
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
Vodka, telas y otro contrabando.
Там уже 20 лет, как живут люди, и они еще ни разу не жаловались на враждебный организм.
Hace 20 años que vive gente allí y nadie se quejó de criaturas hostiles. ¿ Qué dice?
Они еще могут быть там!
Los policías podrían estar todavía por aquí.
Или кого там еще они забрали!
¡ O al que se hayan llevado!
- Tы получила ещё письма? - Они там, в прихожей.
- ¿ Tiene más cartas?
Что они там еще задумали?
¿ Qué preparó?
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
A mis padres les gustó tanto que todavía están allá.
А там, откуда они лезут, их ещё больше, чёрт возьми!
¡ Y hay muchos más de dónde demonios vinieron ésos!
Тем не менее, факт того, что они прибыли на Мавалу еще не доказывает, что они там поженились. Знаешь Дейта, по-моему ты почти что пытаешься доказать, что доктор Тейнер лжет.
El hecho de que fueran a Mavala no prueba que se casaran allí. parece que intenta probar que la Dra. Tainer no ha dicho la verdad.
Там, откуда они приехали народу еще много.
Hay inmigrantes de sobra.
А мы всё еще здесь, без воды. Они там...
Y nosotros aún estamos aquí sin agua... así mientras ellos...
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Son muy jovenes, ¿ no sería como un secuestro o algo así?
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
En la trasera de una tienda de embellecedores, si alguien quiere pasar por allí este fin de semana, encontrarán dos Turbos y un 911 Slope.
Сколько еще они его там продержат?
¡ Cuánto rato van a continuar ahí dentro?
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
Siempre hay pequeños pedacitos de malvavisco... metidos en el cereal, así que cuando los niños los comen, piensan,
ќни, этоЕ они где-то там, внизу. ƒай-ка еще разок гл € ну.
Tiene que estar ahí abajo.
- Они всё ещё там.
Aún están ahí.
- Они все еще там?
- ¿ Aún están adentro?
Они все еще там?
¿ Aún están ahí?
Если она была убита, они все еще там Где?
- Pero si fue asesinada todavía estarían allí.
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
Es sólo que sé que siguen ahí fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]