Они не работают Çeviri İspanyolca
344 parallel translation
Они не работают.
Están retirados.
И теперь они не работают.
No funcionan.
Они не работают как надо.
No funcionan bien.
Они не работают. Они просто затемняют тебе глаза. В этом вся штука.
Te enceguecen, son una broma.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
¿ Sabes que quiero decir?
- Они не работают.
- No funcionarán.
- Почему они не работают?
- ¿ Por qué no tienen trabajo?
Они не работают.
Ya no trabajan más.
Они бы придерживаться вас с White Trash. Они не работают в течение всего дня.
Me pusieron junto con los maleantes blancos.
Они не работают по отдельности...
No funcionan por separado.
мои ноги! они не работают
¡ Mis piernas no se mueven!
У нас есть телефоны, но они не работают...
Tenemos teléfonos, pero no funcionan... porque hace falta una telefonista para hacerlos funcionar.
Они не работают! Травка работает, спасибо ей за это!
La hierba sí. ¡ Gracias por ello!
У меня, чтобы играть, есть только мама и Ниликс, когда они не работают.
Yo sólo juego con mi mamá y con Neelix, cuando no están trabajando.
Потому что, я не могу принять эти деньги. Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице.
Los internos no podemos aceptar dinero mientras trabajamos para el hospital.
Все они работают на меня. Я не буду работать на тебя, даже если все мы умрем с голоду!
- ¡ Preferimos morirnos de hambre!
Я заметил : стоит нам в чём-то разойтись с военными, правда остаётся за нами - не считая того, что это они, а не мы, работают там и рискуют жизнью.
Me di cuenta de que siempre que estamos en desacuerdo con ellos, tenemos razón... pero ellos son los que utilizan las armas, y arriesgan la vida, no nosotros.
Не так, как они работают сейчас.
¡ No como ellos!
Месье - на пансионе, а они - не работают.
Es un jubilado y los jubilados no trabajan
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
Los teléfonos, que están a cargo de los Howeitat ya no funcionan.
Они больше не работают.
Que ya no funciona.
Они не работают.
No funcionan.
Они тоже не работают, сэр.
Los motores no responden.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Algunos trabajan 40 años para luego descansar, y cuando llega el descanso no saben qué hacer y mueren.
Нет это еще не все... не вполне понимаю, но я думал, что они работают над чем-то только за пределами здания.
No, hay más... No se puede ver bien, pero creo que están trabajando en algo en el exterior del edificio.
Уиллард, краны в прачечной! Они тоже не работают!
Willard, la lavadora pierde así que debes lavar con espuma.
Испанцев и нигеров мы не трогаем - они так грязно работают, что всякий раз из-за них влипаешь в дерьмо.
A lo hispanos, a los negros, les pegamos. Ellos se mueven con descuido... que terminan con su culo en agua caliente.
- Они на кого-то работают? - Я не знаю.
- ¿ Trabajan para alguien?
Вы ведь тоже подписываете премии для социологов, хотя они на производстве не работают.
Usted también aprueba... las primas para los sociólogos... aunque no trabajen en la producción...
Ноги не работают, все плохо, а они мне говорят : "Давай, дерись!"
Si no tienes fondo, no tienes nada. Dicen : "Vamos, enfréntate al campeón".
"Мне продолжают давать эти пилюли, но они, кажется, не работают."
Me siguen dando estas pastillas, pero no parecen funcionar.
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
ya no trabajan por dinero o por ganar un lugar en el cielo lo cual fue una gran motivación alguna vez, creeme.
они работают и исследуют потому что им это нравится экономика стала духовным предметом я должен признать, это меня слегка поражает.. они не видят разницы между работой и не работой. это всё превратилось в части одной жизни.
están trabajando e inventando por que les gusta la economía se ha convertido en algo espiritual debo admitir, me asusta un poco no ven la diferencia entre trabajar y no trabajar todo se convirtió parte de una vida
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- ¿ Se han mudado de casa?
Ну и в Макдональде они работают, но им чаевых не дают.
El trabajo en McDonald's también es duro y tampoco hay propina.
- Они никогда не работают.
- Sí, pero no funciona.
- Они никогда не работают.
- Nunca sirve.
- Это те часы, которые тебе дали твои родители? - Они никогда не работают.
- ¿ El que te dieron tus padres?
Я не спрашивал, как они работают, доктор Башир.
No he preguntado cómo funcionaban, Dr. Bashir.
Мы не видели их вблизи, чтобы понять, как они работают.
Nunca lo tuvimos tan cerca como para saber como trabajan.
М-р Созе редко работает с одними и теми же людьми. Они никогда не знают, на кого работают.
El Sr. Soze raramente trabaja con la misma gente y nunca saben para quién trabajan.
В данный момент мы даже не понимаем, на чём работают двигатели, Уж тем более как они работают.
No logramos descubrir cómo impulsan los motores.
Вырабатывается газовыми генераторами. Надеюсь они еще работают. Никого не осталось, чтобы их починить, если они сломаются.
Espero que sigan funcionando.
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
Aquellos que viven seguros en sus cálidos hogares, que vuelven por la noche y encuentran comida caliente y caras amables, imagínense a un hombre que trabaja en el lodo, que no conoce la paz, que lucha por un mendrugo de pan,
Но не думайте, что в этом городе все только и работают. Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
Pero los habitantes de esta ciudad siderúrgica no trabajan todo el tiempo, también pasan el día tumbados junto a la piscina, apoyando a uno de nuestros equipos de fútbol de primera, o bien mirando escaparates.
Теперь все банды от Сиэтла до Сан-Диего работают вместе. Они не конкурируют.
Todas las pandillas del Pacífico están trabajando juntas.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
Si te pego en las pelotas y tú no sabes usar uno, ¿ qué te pasa? Me voy flotando.
Нет. Они уже не работают.
No, ya no existen.
Ну, они уже много недель не работают.
Bueno, no funcionan desde hace semanas.
Я не знаю, как они работают.
No sé como operan.
Они пьют горячее какао, работают в банках, никого не обижают и ведут приятную жизнь.
Beben chocolate, trabajan en bancos. Vidas agradables.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не люди 53
они не придут 88
они не могут 119
они не мои 84