Не работает Çeviri İspanyolca
6,599 parallel translation
Я считал Гектора признаком того, что система не работает.
Pienso que Héctor era una señal de que el sistema estaba mal.
Потому что он старается изо всех сил, а это гнездование, птичий дом или какую там чушь вы пытаетесь провернуть с Дэвидом, не работает!
Esto es porque el está en apuros, Y tu tienes esta forma de anidar. esta porquería new age de construír un nido.
И знаешь что? Это не работает, потому что это все еще часть тебя.
Y sabes qué, eso no va a funcionar, porque eso aún es una parte de ti.
Так это не работает.
Así no es como funciona.
Но он точно не работает.
El lugar parece completamente cerrado.
Мейнфрейм в Нью-Йорке не работает два дня.
La computadora central de Nueva York lleva caída dos días.
А когда у нас всё по очереди, один держит бечёвку воздушного змея, а второй гоняется неизвестно за чем — это не работает.
Y esta sucesión de acontecimientos... en la que uno maneja los hilos... mientras el otro está desconectado persiguiendo algo... no funciona.
- Извини, Донна, но он здесь не работает.
- Lo siento, Donna, pero el no trabaja aquí.
Это так не работает.
No funciona de esa manera.
Я знаю, прости, но лифт не работает, И я предвижу как вы двое столкнетесь друг с другом на лестнице. Э, нет, то есть потому, что в прошлый раз,
Lo sé, lo lamento, pero el elevador no funciona, y siento que se van a encontrar en las escaleras.
Но это не работает, не для меня.
Pero no funciona, no para mí.
Но осторожность не работает, мистер Дженкинс.
Pero la prudencia no funciona, señor Jenkins.
Оно так не работает.
No todo funciona de esa manera.
Прямо сейчас электроника не работает.
Ahora nada electrónico funciona.
Ничего не работает.
Esto se va a ir abajo.
Ты знаешь, что Морис долгое время не работает.
Bien, ya sabes, Maurice no... ha trabajado durante un tiempo.
Эпидарульная не работает. Доктор Шарп?
Vale, la epidural no está funcionando. ¿ Doctor Sharpe?
Нет, он не работает. Я звоню с сотового... мамы.
No, ese no funciona, estoy desde el móvil... de mi madre.
Я сказал, что она не работает, и он ушел.
Le dije que no estaba trabajando, así que se fue.
Это не работает.
No está funcionando.
У меня не работает кнопка включения-выключения на телефоне.
Tengo problemas con el botón de encendido de mi móvil.
Эта диета не работает.
Esa dieta no funciona.
Моя муза не работает по расписанию.
Mi musa no tiene horario, ¿ vale?
- Что если это, так не работает?
- ¿ Y si las cosas no funcionan?
Секс в банде никогда не работает.
El sexo dentro del grupo nunca funciona.
Скажите ей, ребята, что секс в группе не работает.
Decídselo, chicos. El sexo dentro del grupo nunca funciona.
Это не работает так с детьми, так ли?
Pero eso no funciona con los hijos.
То, что его там не было, не означает, что он не работает с ними.
Solo porque no estuviera ahí abajo no significa que no esté haciendo negocios con ellos.
Это тонкий гомеостаз. И эта формула не работает, когда в ней два Холсма без всяких Ватсон.
Es una delicada homoestasis, y no funciona adecuadamente si hay dos Holmes y ninguna Watson.
Это центр хирургии, и сейчас он не работает.
Esto es un centro quirúrgico que está vacío.
Оказалось, что эта компания не работает почти два года.
Resulta que esa empresa lleva cerrada más de dos años.
Не работает, да?
¿ No está funcionando, verdad?
Теперь, когда твоя мама не работает, мы сможем заезжать к ней не только ради твоих пит-стопов, но и ради домашних обедов.
Ahora que tu mamá está por estos lados, cuando vayamos para allá para tus pequeños descansos en el baño, podemos quedarnos a almorzar también.
– Ты не знал, что он работает?
¿ Usted no sabía que tenia un trabajo?
Не думаю, что ты понимаешь, как работает закон.
Y yo no creo que tú entiendas cómo funciona la ley.
Я не знаю, как это работает.
No sé cómo funciona.
Ну, пища тут не к черту, но у каждой девицы, что здесь работает, большие сиськи.
Bueno, la comida no es de lo mejor, pero todas las chicas que trabajan aquí tienen grandes tetas.
Я делаю это не потому, что она работает на тебя.
No la estoy investigando por trabajar para ti.
Конечно, ты пока что только менеджер, и я не хотел бы забегать вперёд, но мы подумали, что тебе полезно было бы послушать, как и что работает на более высоких уровнях, и выразить своё мнение.
Sé que sólo eres gerente de un nivel ahora... y no vamos a acelerar nada... pero, bueno, pensamos que estaría bien que escucharas... como van las cosas en los niveles superiores... tener tu voz en la mesa.
Вообще, это не особо меня подбадривает. но, можно я предложу тебе единственную литературу, которая есть в этом баре. По мне, так отлично работает.
De verdad que esto no me levanta el ánimo, pero, uh, déjame que te ofrezca la única literatura que hay en este bar- - que a mí si me funciona..
Это не так работает, Дуэйн.
No funciona de esa manera, Dwayne.
– Нет, нет, это не так работает.
- No, no, no funciona así.
Не ломай то, что работает.
No te metes con lo que funciona.
Не работает. Почему не работает?
¿ Por qué no funciona?
Может быть, это работает на восьмиклассниках, но такое животное, как Дональд Бэрри, не заслуживает подобного шанса.
Puede que eso funcione con alumnos de octavo, pero un animal como Donald Berry no se merece esta oportunidad.
Дэнни, если Хантер к этому причастен, не думаю, что он работает на Ганса.
Denny, si Hunter Ellis está involucrado en esto, no creo que esté trabajando para Ganz.
Они владеют обувной мастерской в Голливуде, а когда Недда не в школе, она работает в магазине.
Tienen un taller de reparaciones en Hollywood y cuando Nedda no está en clase está trabajando en la tienda.
Мы пока не нашли каких-либо зацепок, но моя команда усиленно над этим работает.
No hemos encontrado ninguna pista aún, pero mi equipo está trabajando tan duro como pueden.
Вы не понимаете, как это работает?
¿ No entiendes cómo funciona esto?
- Не знаю, но есть большая вероятность, что Хекстон работает на одну из наркобанд, в которые был внедрен.
- No sé, pero hay una buena posibilidad... que esté trabajando para una banda de narcos que estaba investigando.
Не знаю. Он работает у Андерсена?
No lo sé. ¿ Trabaja en Andersen TL?
работает 922
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
работаете 51
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работаете допоздна 21
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не рассчитывай на это 22
не раз 24
не работа 36