Работает на меня Çeviri İspanyolca
349 parallel translation
Он работает на меня.
Él trabaja para mí.
Он проиграл, и теперь работает на меня за 40 баксов в неделю.
Perdió, y ahora paga trabajando, 40 dólares semanales.
Я хотел доставить вам обоих. Так знайте, что Святой давно уже работает на меня.
El Santo lleva mucho tiempo trabajando para mí.
Шейн работает на меня.
Trabaja para mí.
Он работает на меня.
Trabaja para mí.
Я сказал, он работает на меня.
He dicho que trabaja para mí.
Время работает на меня, не на тебя.
Los relojes me importan más que a ti.
Это Вёрджил. Он работает на меня.
Éste es Virgil.
В конце концов, этот человек работает на меня.
Oh, yo creo que sí. Tengo que recibir órdenes de él, señor? Súbase la manga.
Работает на меня
A veces trabaja para mí.
Послушайте, Джон Клют работает на меня.
John Klute trabaja para mí.
Не беспокойтесь, я всегда забочусь о тех, кто работает на меня.
No te preocupes, siempre cuido a mis empleados.
Он работает на меня.
Es empleado mío.
Он работает на меня и получает зарплату.
Trabaja para mí y recibe un salario.
Дешёвка, что работает на меня.
Un tipo que trabaja para mí.
- Он теперь работает на меня.
- ¿ Skinner? El trabaja para mí ahora.
Тот кто работает на меня Тот кому я верю
Alguien que trabaja para mí. Alguien en quien confío.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
Entre otras cosas, trabajaba para mí en calidad de portador.
Баз Минкс больше не работает на меня.
Buzz Meeks ya no trabaja para mí.
Нам не нужно твое сотрудничество, Лори, один из твоих клиентов выписал тебе чек, а налоговая работает на меня.
No necesito tu cooperación. ¡ Puedo mandarte a la Secretaría del Tesoro!
Она работает на меня.
Trabaja para mí.
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Su hija llamó y dijo que un hombre que trabajaba para mí le dio un masaje muy extraño esta tarde.
Ей 19, 82 воздушный десант работает на меня.
Ella tiene 1 9 y el ejército trabaja para mí.
- Работает на меня.
- Trabaja para mí.
Си Джей работает на меня.
C.J. trabaja para mí.
Работает на меня.
Trabaja para mí.
Чарльз Ганн работает на меня.
Charles Gunn trabaja para mi.
И как кто-то, кто работает на меня, моя длительная занятость может иметь для тебя некоторый интерес.
Tú trabajas para mí, debería interesarte que yo me quede.
Он ходит в школу, работает на меня, не может быть, что сорок
Va a la escuela, trabaja para mí, no puede hacer 40 horas
- Он работает на меня?
- ¿ Trabaja para mí?
Ты работаешь на банк, банк работает на меня, соответственно я твой босс.
Tú trabajas para el banco, el banco trabaja para mí, así que, ipso facto, soy tu jefe.
Он работает на меня. Его проект - самый приоритетный для Пентагона.
Él trabaja para mi, es un proyecto clasificado.
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
Sólo lo suficiente para averiguar que él y otro adicto que trabaja para mí me robaron y asesinaron a un correo de opio chino.
Он работает на меня, не на Тагга.
Tú trabajas para mí, no para Tug.
"Магазин работает уже неделю. Я часто вижусь с мистером Холгрейвом. Он странно на меня влияет."
Desde que la tienda se abrió, he visto al Sr. Holgrave en muchas ocasiones.
- На меня работает множество людей.
Yo empleo a mucha gente, muchacho.
Теперь он живет здесь. Работает на меня.
Trabaja para mí.
всё работает одновременно на добро и на меня сегоднф это новый и прекрасный день для меня.
Todas las cosas trabajan juntas para bien para mí hoy. Éste es un nuevo y maravilloso día para mí.
Кафе работает каждый день, и у меня просто не оставалось времени на другую жизнь.
Abríamos todos los días para así no tener otra vida.
Это снова работает. Эту дверь я вычту из твоей мизерной зарплаты! У меня Орлиный фонд танцует танго на моем Хайвее Херси!
- Vas a pagar esa ventana porque... tengo a la Fundación Salve al Aguila bailando en mi Túnel Tumido.
Она на меня работает.
ella es mi empleada.
Моррис уже на меня не работает.
Si querés hacer negocios con Maurice... ya no trabaja conmigo.
Он на меня больше не работает. Он слишком много болтал о Джиарделло и слишком мало приносил мне денег.
Él ya no trabaja para mí, pasaba demasiado tiempo... hablando sobre Giardello, y no el suficiente trayéndome dinero.
Она на них не работает, ты меня понял?
- La pusimos a prueba. - ¡ Ella no es un informante!
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
Él trabaja para Blanton Maddox cuyo objetivo es ultimamente atraparme con otra mujer entonces su periódico de mala fama puede decir que terminé con mi- -
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
Aún no he encontrado el topo de Sam. Pero esta seguro de poder descubrirme.
Слушайте, я уверена, что ваша позиция "круче меня только яйца" действительно работает на вас. Я уверена, что она приносит вам уважение, и я уверена, что я многому научусь на ваших занятиях. Но после сегодняшнего дня, я правда жалею, что вы отклонили меня, когда у вас был шанс.
Sé que su actitud severa le debe inspirar respeto y seguro voy a aprender mucho en su clase pero después de hoy, habría deseado que me rechazara.
Знаешь, у меня есть сестра, которая... ну, работает на радио-станции на севере отсюда.
Tengo una hermana que... trabaja en una radio del norte.
Я смогу защитить себя и всех, кто на меня работает, от любого насилия.
Puedo y protegeré a cualquier persona que trabaje para mi de cualquier clase de violencia.
я простой паренек, который работает в книжном... я коротает вечера за овсянкой... и я знаю что вы разозлитесь на меня и захотите уйти...
Solo soy un tío que trabaja en una librería y se pasa las tardes comiendo cereales. Y sé que os vais a enfadar conmigo y vais a querer iros.
Если бы ты был собакой, или кем-то, кто на меня работает, я бы била тебя по носу газетой.
Si usted fuera un perro o alguien que trabajaba para mí, \ ~ Me gustaría pegarte en la nariz con un periódico.
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113