Оружия Çeviri İspanyolca
5,434 parallel translation
вы можете опустить самолёт на землю без оружия или угроз
Puedes aterrizar un avión sin un arma o una amenaza.
Эта сила помощней оружия.
Ese es más poder que el que sale de una pistola.
Надо больше оружия.
Necesitaremos más cosas.
Много оружия, Бутч.
Eso son muchas armas, Butch.
Но у нас полно оружия.
Pero no en armas.
Без оружия.
No tengo pistola.
Незаконная продажа оружия.
Contratos de armas ilegales.
Согласно данным судебно-медицинской экспертизы полицейские погибли от выстрела коллекционного оружия.
- Según el informe forense los municipales fueron abatidos por disparo de arma de coleccionista.
Или вот этот из Киева, убивший пятерых агентов ФСБ без оружия.
O este asesino de Kiev que mató a agentes del FSB sin un arma.
Здесь сейфы для оружия и боеприпасов.
Las taquillas para sus armas y munición están aquí.
Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия.
Por mucho que admire tu optimismo suicida, no hay manera de saber cuántos hombres o armas tienen.
Вы говорили, что у вас нет оружия, но таскаете с собой эту бутылку с этой фигнёй?
¿ Me estás diciendo que no llevas un arma, - pero sí una botella de eso? - Sí.
Как вы можете видеть, у меня нет лицензии на ношение оружия.
Es decir, como podéis ver, no estoy autorizada a llevar un arma de mano.
Стойте, у вас нет оружия?
Espera, ¿ entonces no tienes una pistola?
Нет, оружия нет.
No, no la tengo.
В файле написано, что он связан с доставкой оружия в Африку и на Ближний Восток.
Los archivos dicen que le pagaste por contrabando de armas... para África y la mitad del Este.
Без оружия, с 2-мя миллионами.
Desarmados. Llevando dos millones de dólares en efectivo.
Имеет возможность голосового управления, хорошая графика, вибрация в джойстиках, которая позволит чувствовать отдачу любого виртуального оружия.
Está equipado con comando de voz, gráficos de alta definición, tecnología de vibración que te permitirá sentir la patada de cualquier arma virtual que dispares.
Мы собираемся зайти в здание, в котором полно людей с картеля, у которых куча автоматического оружия и несколько тысяч патронов.
Estamos por entrar a tres pisos, con como una docena de miembros del cartel, una docena de armas automáticas y algunos miles de balas.
И когда этот парень попер на меня, целясь из своего оружия, тыкая штыком в лицо...
Y cuando ese tipo se movió hacia mí, su arma apuntándome, la bayoneta a centímetros de esta cara...
И вы не нашли при нём оружия?
¿ Y no llevaba ningún arma encima?
Ввоз оружия - это акт агрессии.
Importar armas es un acto de guerra.
Я чую силу твоего оружия.
Las percibo, tus herramientas de poder.
Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ.
Portar un arma escondida, asalto común, cultivo de sustancia prohibida, uso ilegal de un arma de fuego, posesión de materiales explosivos.
Пришли результаты по его отпечаткам, плюс список обвинений от хранения оружия до попытки убийства.
Sus huellas nos han dado una lista de delitos, que van desde posesión de armas a intento de asesinato.
Исполнители из братвы Михалова. Русский криминальный синдикат, занимается нелегальным сбытом оружия.
Soldados rasos en Mikhalov Bratva, una mafia rusa que trafica con armas ilegales.
Это означает, что у вас есть пистолет, хотя в базе нет ни одного зарегистрированного оружия на ваше имя.
Lo que significa que es probable que posea una pistola aunque no esté a su nombre.
Я вынужден был, после того, как ужесточился контроль за ношением оружия.
Bueno, debía hacerlo así después de demostrar estar tan a favor del control de armas.
Мы собираемся обвинить Бенджамина в незаконном хранении оружия и попытке убить жену.
Vamos a acusar a Benjamin de posesión de armas con la intención de asesinar a su mujer.
В конце нулевых мы отслеживали Будро по всему Югу за хранение оружия.
Hace tiempo perseguimos a Boudreau... a través de todo el Sur por cargos de armas.
Использовать репутацию мёртвого человека, чтобы собрать народ для кражи оружия, которое нельзя применить?
Usó la reputación de... un hombre muerto para armar... ¿ la fuerza necesaria para robar un arma que no puedes usar?
Все эти солдаты, сражавшиеся босиком и без оружия на русском фронте во Вторую мировую войну, делали это не ради всеобщего блага.
Todos esos soldados peleando sin zapatos y sin armas en el frente ruso en la Segunda Guerra Mundial no estaban sirviendo al bien común.
да, гонка ядерного оружия 81го.
- Sí, el mitin del desarme nuclear del 81.
- Отлично. Хорошая новость в том, что светошумовая и дымовая граната были из запаса оружия и оборудования в транспортном грузовике Нац.
Pero la parte buena es que la bomba luminosa y la de humo... formaban parte de un lote de armas y material... de la Guardia Nacional cuyo... transporte fue asaltado el mes pasado.
Кое-что из этого оружия создавалось, чтобы прежить что-то явно по-серьёзнее этого.
Algunas de estas armas fueron construidas para sobrevivir mucho más que un incendio.
Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление.
Secuestro, asalto con agravantes a un policía, y uso de una pistola durante un delito.
Нападение с применением оружия?
¿ Agresión a mano armada?
- Итак, расклад такой... Мы проводили осмотр оружия и миномет дал сбой.
- Lo que ha pasado es que estábamos familiarizándonos con las armas.
МакКиннон отстреливался из оружия 38 калибра, оставив пулевые отверстия в коробках на складе.
McKinnon disparó con su arma calibre.38... dejando estos agujeros en las cajas de la bodega.
Я думаю, что эти две пули могут быть выпущены из одного оружия.
Creo que estos dos casquillos son de las misma pistola.
Как он мог быть ранен из оружия охранника?
¿ Cómo le dispararon con el arma del guardia de seguridad?
Вот почему ты был ранен из оружия Ли МакКиннона.
Por eso tienes un disparo del arma de McKinnon.
Как цивилизованно это может быть, без ордеров, без оружия, без угроз?
¿ Lo civilizado que puede ser, sin ordenes, armas, o amenazas?
И они оплатили недавнюю замену машин и оружия департамента.
Y pagaron por vehículos y armas nuevas para el departamento.
Три мужчины, не наблюдаю оружия
Tres hombres, no armas visibles,
- У нас нет оружия. - Сейчас же!
- ¡ No tenemos nada en nosotros!
Нацбезопасность не перехватывала сообщения о доставке оружия из Нью-Йорка или что-то подобное?
Seguridad Nacional interceptó comunicaciones sobre envío de armas fuera de Nueva York, ¿ algo así?
В 2008 американцы проникли в индийское ядерное агентство, вернулись с информацией о точном количестве их ядерного оружия.
En 2008, un americano se infiltró en la agencia nuclear de India, volvió con la cuenta exacta de sus armas nucleares.
Замри, или я- - нет оружия.
- Tranquila. Alto o...
- Если они доберутся до оружия, то воспользуются им.
- Si tuvieran armas, las estarían usando.
У меня нет оружия.
No tengo ningún arma.
оружия нет 31
оружие 1128
оружие к бою 47
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23
оружие 1128
оружие к бою 47
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23