Отдай их мне Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Отдай их мне.
- Aquí. - Dámelos.
- Эй, ну-ка отдай их мне!
- ¡ Devuélvame eso!
И все от одного юноши. - Отдай их мне!
- Son todas del mismo joven... ¡ Dámelas!
Они мои. Отдай их мне!
¡ Devuélvemelos!
Отдай их мне. - Нет.
- No. - ¡ Dámelos!
- Отдай их мне!
- ¡ Dámelas!
Отдай их мне!
¡ Dame ese billete!
Отдай их мне.
- Dámelos.
Бога ради, отдай их мне.
Válgame Dios, dámelos. ¡ Son míos!
Отдай их мне и ты спрячешь их от неё.
- El que te dí. - ¿ Qué hay con él?
- Отдай их мне
- ¡ Dámelos!
Отдай их мне!
Ven aquí.
Отдай их мне.
Dámelas a mí.
Отдай их мне!
¡ Démelos!
- Отдай их мне!
¡ Devuélveselas!
- Тогда отдай их мне обратно.
- Entonces devuélvemelas.
Отдай их мне. Да... Ясно Но Савако не очень хорошо себя чувствует.
Dámelas..... pero Sawako no está muy bien.
Отдай их мне!
Dámelas.
- Отдай их мне.
- Déjame llevármelas.
Просто отдай их мне.
Sólo dámelo.
А потому что это символ моей власти! Отдай их мне!
¡ Sino porque es un símbolo de mi poder!
Просто отдай их мне.
Dámelos a mí. Oigan, ¿ quién fue primero?
Отдай их мне.
Dámelas. - Olvídalo.
Ладно, ты их получила, так отдай их мне.
Si, bueno, lo recibiste, así que dámelo.
Отдай их мне.
Dámelo.
Отдай их мне, или - клянусь Богом -.. я вынесу тебе мозги.
Aguantate o le juro a Dios que te vuelo la cabeza.
Если они тебе не нужны, отдай их мне, и я втисну в них свои ноги.
Si no los quieres, mándamelos y me los pongo a la fuerza.
Если эти деньги у тебя, отдай их мне.
Si usted tiene esa plata, démela.
Отдай их мне, а я придумаю, как всё уладить.
Démela que yo busco la manera de enderezar la vuelta.
Отдайте мне их!
Démelo. ¡ Es mío!
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Dé vuelta a mí y vamos a publicarlos para usted cuando...
Отдай их мне.
Tráigalos.
Отдайте ключи. Твоя мать дала их мне!
Tu madre me dio esas llaves.
Отдай мне их!
¡ Devuélvemelas!
- Отдайте их мне!
- ¡ Démelas!
Отдай их мне.
Dámelas.
- Отдайте их мне.
- Dámelas.
Отдайте мне их.
¡ Quiero los anteojos!
Отдайте мне их. - Постойте.
¡ Debes dármelos!
Успокойтесь. - Отдайте мне их.
- ¡ No me toques!
"Отдай их мне!"
Dámelo.
Отдай их мне.
Dámelos.
Отдай мне их.
- Hey, vamos. Dame eso.
Отдайте их мне.
Demelos.
Отдайте их мне.
Demelos. Si encuentran estos documentos.
- Отдай мне их!
- ¡ Dámelos!
Пожалуйста, отдайте их мне.
¡ Devuélvamelas!
Пожалуйста, отдайте мне их
Así que, por favor, devuélvamelos, señor.
вы вдвоем бегите отдайте мне камень, я задержу их потом вы вернетесь с подмогой, и отобьете меня что?
Denme el diamante. Yo lo cuidaré. Después vuelvan y encuéntrenme.
"Отдайте мне ваших страдальцев, ваших голодных, и я освобожу их."
"Vengan las masas apiñadas, cansadas y pobres que buscan ser libres."
Не выносите их за пределы больницы, не оставляйте, отдайте мне в руки, когда готовы.
Bueno, no se lo lleve del hospital, No lo deje tirado, devuélvamelo a mí cuando termine. - ¿ Identificación del hospital?
отдай их 24
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27