English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдай их мне

Отдай их мне Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Отдай их мне.
- Aquí. - Dámelos.
- Эй, ну-ка отдай их мне!
- ¡ Devuélvame eso!
И все от одного юноши. - Отдай их мне!
- Son todas del mismo joven... ¡ Dámelas!
Они мои. Отдай их мне!
¡ Devuélvemelos!
Отдай их мне. - Нет.
- No. - ¡ Dámelos!
- Отдай их мне!
- ¡ Dámelas!
Отдай их мне!
¡ Dame ese billete!
Отдай их мне.
- Dámelos.
Бога ради, отдай их мне.
Válgame Dios, dámelos. ¡ Son míos!
Отдай их мне и ты спрячешь их от неё.
- El que te dí. - ¿ Qué hay con él?
- Отдай их мне
- ¡ Dámelos!
Отдай их мне!
Ven aquí.
Отдай их мне.
Dámelas a mí.
Отдай их мне!
¡ Démelos!
- Отдай их мне!
¡ Devuélveselas!
- Тогда отдай их мне обратно.
- Entonces devuélvemelas.
Отдай их мне. Да... Ясно Но Савако не очень хорошо себя чувствует.
Dámelas..... pero Sawako no está muy bien.
Отдай их мне!
Dámelas.
- Отдай их мне.
- Déjame llevármelas.
Просто отдай их мне.
Sólo dámelo.
А потому что это символ моей власти! Отдай их мне!
¡ Sino porque es un símbolo de mi poder!
Просто отдай их мне.
Dámelos a mí. Oigan, ¿ quién fue primero?
Отдай их мне.
Dámelas. - Olvídalo.
Ладно, ты их получила, так отдай их мне.
Si, bueno, lo recibiste, así que dámelo.
Отдай их мне.
Dámelo.
Отдай их мне, или - клянусь Богом -.. я вынесу тебе мозги.
Aguantate o le juro a Dios que te vuelo la cabeza.
Если они тебе не нужны, отдай их мне, и я втисну в них свои ноги.
Si no los quieres, mándamelos y me los pongo a la fuerza.
Если эти деньги у тебя, отдай их мне.
Si usted tiene esa plata, démela.
Отдай их мне, а я придумаю, как всё уладить.
Démela que yo busco la manera de enderezar la vuelta.
Отдайте мне их!
Démelo. ¡ Es mío!
Отдайте их мне, и мы отправим их для Вас когда...
Dé vuelta a mí y vamos a publicarlos para usted cuando...
Отдай их мне.
Tráigalos.
Отдайте ключи. Твоя мать дала их мне!
Tu madre me dio esas llaves.
Отдай мне их!
¡ Devuélvemelas!
- Отдайте их мне!
- ¡ Démelas!
Отдай их мне.
Dámelas.
- Отдайте их мне.
- Dámelas.
Отдайте мне их.
¡ Quiero los anteojos!
Отдайте мне их. - Постойте.
¡ Debes dármelos!
Успокойтесь. - Отдайте мне их.
- ¡ No me toques!
"Отдай их мне!"
Dámelo.
Отдай их мне.
Dámelos.
Отдай мне их.
- Hey, vamos. Dame eso.
Отдайте их мне.
Demelos.
Отдайте их мне.
Demelos. Si encuentran estos documentos.
- Отдай мне их!
- ¡ Dámelos!
Пожалуйста, отдайте их мне.
¡ Devuélvamelas!
Пожалуйста, отдайте мне их
Así que, por favor, devuélvamelos, señor.
вы вдвоем бегите отдайте мне камень, я задержу их потом вы вернетесь с подмогой, и отобьете меня что?
Denme el diamante. Yo lo cuidaré. Después vuelvan y encuéntrenme.
"Отдайте мне ваших страдальцев, ваших голодных, и я освобожу их."
"Vengan las masas apiñadas, cansadas y pobres que buscan ser libres."
Не выносите их за пределы больницы, не оставляйте, отдайте мне в руки, когда готовы.
Bueno, no se lo lleve del hospital, No lo deje tirado, devuélvamelo a mí cuando termine. - ¿ Identificación del hospital?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]