English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Охотно верю

Охотно верю Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
- Охотно верю.
- No lo jure.
Понятно, он сволочь, я тебе охотно верю.
Está claro, es un bastardo. Te creo.
Порукой тому мое искреннее к вам расположение. Охотно верю.
Mañana a primera hora rogaré a la virtuosa Desdémona en mi favor.
- Охотно верю!
- Y que mas entonces!
Охотно верю.
Bien puedo creerlo.
Охотно верю.
Estoy seguro.
- Охотно верю.
- Lo sé. Te creo.
- Охотно верю.
- Ya lo creo.
Охотно верю.
Te creo.
Охотно верю.
No puedo creerlo.
Это ошибка. Я вам охотно верю, Джек.
- Yo no debo estar aquí.
Охотно верю, но это вам не поможет.
La creo, pero esto no la ayudará.
- Да, охотно верю.
- Sí, apuesto que lo eras.
Охотно верю.
Le creo.
Я уже охотно верю, что в некоторых частях Америки люди начали вступать в брак с овощами.
Creo realmente que en ciertas partes de América la gente ha empezado a aparearse con las plantas...
Охотно верю
Sí, ¿ eh?
Что ж, охотно верю, но... если ты меня уронишь, есть как минимум пара людей которые, будут очень, очень расстроены.
Bien podría ser, pero si me dejas caer hay un par de personas que van a estar muy, muy enojadas.
Всему этому, сэр, я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством, ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом.
Todo lo cual, señor, yo lo creo enérgica y fervientemente, y aún con eso, no me parece bien hallarlo afirmado así por vos mismo, señor, que seríais sin duda tan viejo como yo, si como el cangrejo pudierais andar hacia atrás.
Охотно верю.
Conozco eso.
- Охотно верю!
- Vale.
- О да, охотно верю.
- Es talentosa.
Весьма охотно верю.
No es difícil de creer para nada.
- Я охотно верю в это, милорд.
Estoy preparado para creerlo, mi Lord.
Охотно верю
Me lo creo.
Охотно верю. Выплаты за эту машину, должно быть, пугают.
apuesto que el pago de arrendamiento en ese vehículo debe dar miedo.
- Охотно верю.
Jodidamente.
Охотно верю.
Es fácil de creer.
Охотно верю, что у тебя вправе обижаться и злиться на окружающих.
No dudo de que tienes motivos para estar enfadado y amargado.
О, охотно верю.
Ya lo veo.
Охотно верю.
Sí, apuesto a que sí.
Охотно верю.
Apuesto que no.
Охотно верю.
Apuesto a que eras.
Охотно верю.
Puedo asegurarlo.
- Да, конечно, охотно верю.
- Sí, claro, - seguro que sí.
- Да, охотно верю.
- Sí, estoy segura.
Охотно верю.
Lo creas o no. Yo lo creo.
Охотно верю, что фраза "нахуй короля" была произнесена.
Creo que la frase : "A la mierda el Rey" fue pronunciada.
Охотно верю.
Sí, eso te lo creo.
Охотно верю, что этот парень способен на такое.
No tengo ningún problema en creerme que este chico es capaz de casi cualquier cosa.
Охотно верю.
Seguro que sí.
Охотно верю.
Eso lo creo.
– Охотно верю.
- Te creo.
Охотно верю.
Probablemente lo hacían.
- Охотно вам верю!
- ¡ Desde luego que sí!
- Охотно верю!
- ¡ Te creo!
Я в это охотно верю.
Eso me lo creo
- Охотно верю.
- No lo dudo.
Охотно верю.
Muy cierto.
Охотно верю.
- Creo que eso es cierto.
- Охотно верю.
- Puedo creerlo.
Охотно верю.
No cabe duda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]