Папа хочет Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
— Папа хочет найти его?
- ¿ Papá le busca?
"Папа хочет чашку чая!" Это значит она хочет, жадная старая кошёлка.
Una taza de té ¡ seguro que es para ella!
Джордж. Папа хочет с тобой поговорить.
George, tu papá quiere hablarte.
Папа хочет подарить мне "Бентли" или "Мерседес". Думаю, шофёр смог бы дать совет...
Mi padre me quiere dar un coche y tu chófer me podría decir...
- Папа хочет сказать, что его костюм... Он ещё, понимаете, не готов...
El padre hace referencia al último, Al tan arreglado para hacer...
- Папа хочет поздороваться.
- Papito quiere saludarte.
Это не обычный ужин Папа хочет поговорить с тобой!
solo pienso en ti. Esta no es una cena más. Asistirá papá, y quiere hablar contigo.
Папа хочет, чтоб я изучил карате.
Papá quiere que aprenda karate.
Так что пусть Брайан отвезет тебя домой сразу после ужина, потому что папа хочет, чтобы мы переночевали в "Холидей Инн" на I-7 4.
Así que mejor que Brian te traiga a casa después de cenar. Porque papá quiere que durmamos en el Holiday Inn de la carretera 74.
Но ведь папа хочет, чтобы ты учился в Стенфорде.
Papá dejó su corazón en Stanford..
линда, не попросила бы ты свою маму передать горчицу нашему госту, пожалуйста мам. папа хочет горчицу
- Linda, ¿ le preguntarías a tu madre si por favor pasa la mostaza a nuestro invitado? - Mamá, papá quiere la mostaza
Я тоже поеду в Париж. Но позже. Папа хочет, чтобы я стал механиком.
Yo también iré a París, pero más adelante... porque mi padre quiere que termine la Formación Profesional.
мой папа хочет познакомиться с тобой.
Tú sabes, mi papá quiere conocerte.
Папа хочет купить дом Чарлза в Херфордшире.
Papá está considerando comprar la casa de Charles en Herefordshire.
Идем. Папа хочет фотографию счастливого семейства.
Vamos, papá quiere una foto con la familia feliz.
Папа хочет отвезти тебя домой.
Tu padre quiere llevarte a casa.
Папа хочет устроить тебе сюрприз.
Tu padre tiene una gran sorpresa para ti.
Мам, папа хочет выпить чаю.
Ma, prepárale a papá una taza de té.
Твой папа хочет гордиться тобой.
Pero tu padre sólo quiere estar orgulloso de ti, eso es todo.
Папа хочет, чтобы ты приехала.
Papá dice que tienes que venir a casa.
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
Lo que mi padre dice es que ahora eres como de la familia.
Он значит всего лишь что папа хочет спать со слугой, а не со мной.
Es sólo que dormirá con el criado en vez de conmigo.
Его папа хочет отменить исключение.
Su padre quiere que se anule.
Папа хочет что я позвонила маме, а я...
Papá quiere que llame a mamá y yo...
Может быть папа хочет глоток?
Quizá tu papi quiere probarlo.
О, твой папа хочет в последний раз устроить праздник с размахом... до того, как все узнают, какой он неудачник.
Oh, tu padre quiere ser un gran tipo por última vez... antes de que todos descubran lo fracasado que es.
- Мой папа хочет испортить барбекю твоего.
- Mi papá quiere acabar con la barbacoa del tuyo.
Наташа : Твой папа хочет открыть праздничный ужин.
Mark, tu padre quiere empezar cuanto antes.
Пусть папа говорит о браке, что хочет.
La manera en que papá habla del matrimonio.
Тогда вы найдете его, если папа этого хочет?
¿ Podría encontrarle?
Теперь папа не хочет больше ждать.
Y papá ya no se lo traga.
- Искали меня? - Папа сказал, что хочет видеть Вас сейчас.
papá dijo que quería verte.
Папа не хочет так поступать.
Tu padre no es así.
Мой папа не хочет их... и Эдди всё время сажает их в мешок.
Papá no los quiere, así que Eddie los mete en un saco.
Дома я не могу, папа не хочет.
En casa no puedo, papá no quiere.
Он не хочет, чтобы папа умер.
No se trata de dejarle morir.
Я не хочу уезжать, папа этого хочет.
No me apetece marcharme, es papá quien quiere.
Видимо папа утром сказал Вилкоксу, что хочет переехать в Расписную гостиную.
Por lo visto, papá le ha dicho a Wilcox está mañana que quiere trasladarse al salón pintado.
Мой папа обычно хочет, чтобы она стояла за дверью, так здесь чище будет.
Además, la máquina es bastante primitiva y pesada.
Пальто очень "парижское", и папа хочет, чтобы оно фигурировало в его кинодневнике.
Los parisinos me miran con mi abrigo blanco y soy muy feliz.
Не такой уж маленькой, папа,.. если Хилдебранд хочет быть единственным импортером Полкэт.
No tan pequeña, papá, si Hildebrand va a ser el único importador del Polecat.
Папа серьезно хочет отдать вазу мне?
¿ Le importará a papá que me lleve esto?
Папа согласился. Но, он хочет, чтобы ты продолжала учиться.
Papá ha dicho "Ah bueno" pero creo que él realmente desearía que estudiaras más.
Да. Папа не хочет быть, в одной комнате, с рыбками.
No quería estar en la misma habitación con los peces.
- Парни, кто хочет подержать их со мной? - Нет, папа.
Chicos, ¿ cuál de ustedes quiere venir y sujetarlo?
И еще, мой отец хочет тебе кое-что сказать. Папа?
Además, mi padre tiene algo que decirte. ¿ Papá?
Исабель часто робко спрашивала, почему папа не хочет её видеть.
A menudo Isabelle preguntaba tímidamente si Markus no quería verla.
Папа Элизабет хочет со мной встретиться.
El padre de Elizabeth quiere conocerme.
Твой папа так хочет этого.
tu padre está muy emocionado con la idea.
Папа, Алан хочет "пи-пи"!
¡ Papi, Alain tiene que ir al baño!
Святой Папа не хочет, чтобы ему пришлось выражать свое неодобрение.
El Santo Padre no desea verse obligado a expresar su desaprobación.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
папа пришел 28
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа знает 26
папа приехал 21
папа прав 33
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа знает 26
папа приехал 21
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22