English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Папа пришёл

Папа пришёл Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
Папа пришёл домой на закате и потом работал при свете фонаря.
Papá volvía al anochecer y después se ponía a trabajar a la luz de la lámpara.
Папа пришёл.
- Bien. - Papá está en casa.
Ты помнишь как папа пришёл в класс?
Hablamos del pasado...
- Папа! Папа пришёл!
Llegó papá.
Он очень хочет, чтоб его папа пришёл.
De verdad quiere que su padre venga.
Пит Дайли был очень расстроен, из-за того, что папа не пришел.
Pete Daly se decepcionó porque no estaba papá.
Папа, он оттуда пришел.
Papá, él viene de allá.
- Папа, как здорово, что ты пришёл.
¡ Padre, estamos tan contentos de que estés en casa!
Когда Джордж пришел на кафедру истории, лет... пятьсот назад папа его утвердил.
Cuándo George entró en el Dpto. de Historia hace 500 años... a papá le gustó.
- Мама, папа пришёл!
Mami, ¡ papá está aquí!
Папа, посмотри кто пришёл нас навестить!
Oh, papá, mira quién ha venido a vernos!
Я Папа, и я пришел поклониться Святому Коломбино.
Soy el Papa y venimos a mostrar nuestra devoción, Santo Colombino.
Он пришёл, папа!
¡ Vino, papá!
Папа пришел.
Papá está en casa. Así es.
Папа пришел.
Papa está en casa.
Все, папа пришел.
Tu padre está aquí.
Папа, к тебе дядя Ли пришел.
Eres tu, Li. Pasa y entra en calor
Папа. Спасибо, что пришел.
Papá, gracias por venir.
Почему ты с ним? Берти пришел к тебе, папа.
- ¿ Qué estás haciendo con él?
Папа, ты наверное ещё не пришёл с работы, но дело вот в чем :
Gracias. [Pitido de Contestadora] Bill, soy Jack.
Пора ехать. Папа еще не пришел.
Papá no ha llegado.
Папа, к тебе кто-то пришёл.
Papi, alguien quiere verte.
Да, я был мам, пока не пришел папа.
Si, deberia, Ma, hasta que papa paso por ahi.
- Папа, Фрейзер я пришёл, чтобы взять чашу для пунша для моей вечеринки.
- Papá, Frasier, vengo a recoger la ponchera para mi fiesta.
Спасибо, папа, но я вообще-то за ромом пришёл.
Lo que busco es ron.
Папа пришел, милая.
Ya llegó papi, mi amor.
Бабушка, пришел папа и увел Мохаммеда к морю.
Abuela, Papá vino y se llevó a Mohammad para que viera el mar.
Папа тогда пришел с работы усталый и разбитый.
Papá llegó a casa del trabajo, cansado y enojado.
В этот вечер папа обещал повести нас в кино. Но он не пришел домой после работы.
Papá prometió llevarnos al cine, pero no volvió del trabajo.
... что папа не пришел домой.
que un día papá no volvió a casa.
- Папа, Владик пришёл.
Ha venido Wladek.
Эй, папа. Кто-то пришел.
Papá, ha venido alguien.
Папа пришел!
Padre ha vuelto.
Ито... Папа пришел.
Ito, estoy en casa.
Я пришел к нему в 16 лет и сказал :, Здравствуй, папа,.
Lo fui a ver a los 16 años, le dije : "Hola papá".
– Папа, зачем ты пришёл?
- ¿ Papá, qué haces aquí?
Папа только что пришёл, а потом уйдёт...
Papá vino aquí pero luego se fue...
Папа пришел!
Llegó papá.
- Папа, я пришел как только узнал.
- Papá, vine en cuanto supe.
- Папа, если ты пришел с очередным политическим советом, не трать время понапрасну
Papá, Si has venido para darme un seguido de consejos políticos, guarda tu aliento.
О, папа пришел
Oh, papi ya está en casa.
Затем, пришел Папа и запретил торговлю христианами.
Luego el Papa va y prohíbe el negocio de cristianos.
Оно уже сбылось. Папа не пришел.
Se hizo realidad, papá no está aquí.
Пришел удостовериться... - Папа?
Es mi responsabilidad asegurarme de que la perra esté bien.
Папа пришел!
¡ Llegó tu papá!
- Мам, папа пришел.
- Mamá, vino papá.
Папа пришел.
Vino papá.
- Почему папа пришел с тобой?
¿ Por qué está papá contigo?
Гуннар пришёл после того, как упал папа?
¿ Gunnar salió después de que papá se cayera?
Может, ты хочешь, чтобы твой папа пришел и тебя забрал, а, парень?
Quieres que llame a tu padre para que venga a por ti, chico?
Папа пришел?
Did Dad come?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]