Папа был прав Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
- Как зачем? * Папа был прав * Когда я задавала слишком много вопросов, он говорил, что душа сбивается с толку.
Papá tenía razón, hago demasiadas preguntas, el alma se puede quedar perpleja.
Папа был прав! * - Проблема с шаговым швом.
- Es la entrepierna.
Думаю, мой папа был прав.
Creo que mi papá tenía razón.
Папа был прав! Я звоню в полицию!
El viejo tenía razón, llamaré a la policía.
Папа был прав.
Papá tenía razón.
Папа был прав : дед не запоздал даже умереть.
Mi padre tenía razón, mi abuelo no se atrasaba ni muerto.
Мой папа был прав.
Mi padre tenía razón.
Твой папа был прав.
Tu papá tenía razón.
Да. Оказалось, папа был прав.
Sí, bueno... resulta que papá tenía razón.
Твой папа был прав.
Sólo digo que tu padre tenía razón.
Папа был прав. Может, я тоже сдамся.
Papá tenía razón... bien podría rendirme.
Я полагаю, мой папа был прав.
Creo que mi padre tenía razón.
€ думаю, что в конце концов папа был прав.
Creo que mi papá tenía razón después de todo.
Папа был прав.
Mi padre tenía razón.
Папа был прав, вы животные!
¡ Boo! Mi papá tenía razón, ¡ ustedes son animales!
Твой папа был прав.
Tu padre tiene razón.
Может, папа был прав, учитывая историю с Родом.
Puede que papá tuviera razón viendo en lo que se convirtió Rod.
Росси, я хотела спросить, что Хелен имела в виду, сказав, что папа был прав?
Oye, Rossi, quería preguntarte, ¿ qué quería decir Helen al final cuando dijo "papá tenía razón"?
Папа был прав.
Papá tenía razón. Papá tenía razón.
Папа был прав что Сабрина действительно хочет обручальное кольцо.
Papá tenía razón en que Sabrina realmente quería un anillo de compromiso.
- Значит, папа был прав.
- Lo que significa que papa estaba bien.
Папа был прав насчёт тёти Ли.
Papá tenía razón sobre la tía Leigh.
Папа был прав, тут красиво.
Bueno, mi papá tenía razón. Es un lugar hermoso.
Так мой папа был прав.
Así que mi padre tenía razón.
Папа был прав.
Papi tenía razón.
Папа был прав ; мне действительно нужно с кем-то поговорить.
Mi padre tenía razón, necesito a alguien con quien hablar.
Оказалось, папа был прав.
Resulta que mi papá tenía razón.
И папа был прав, ты никогда не найдёшь мужа, если только не убедишь слепого, что ты свиноматка-поводырь.
¡ Y papá tenía razón, nunca encontrarás marido, salvo que convenzas a un ciego de que eres un cerdo lazarillo!
Думают, что папа был прав.
Todo el mundo piensa que lo que hizo papá fue maravilloso.
- Папа был прав.
Mi padre tenía razón.
Мама, папа был прав.
Mamá papá tenía razón.
Да, ты был прав, папа. Жизнь это одна большая подляна.
Tenías razón, papá, la vida es una mera trampa.
Прав был твой папа!
¡ Tu viejo tenía razón!
Папа, ты был прав с первым ответом.
- No, tenías razón. Es falso.
Ты был прав, папа.
Tenías razón. Es como en la vida real.
Папа, ты был прав.
Papá, tenías razón.
Может, Басри был прав. Папа, можешь выйти на минуту?
Quizás Basri tenía razón
Ханна, твой папа тоже был прав.
Tu papá también tenía razón.
Папа был прав.
Pa tenía razón.
Как, папа, ты был прав.
Oh, estabas en lo correcto, papá.
Разговор был о том, что папа водит без прав.
Esto es acerca de papá conduciendo sin carnet.
Ты был прав, папа.
Tenías razón, papá.
Ты был прав, папа.
Tenías razón, Papá.
Спорим, что папа все время был прав насчет доктора Теда.
Apuesto que mi padre estaba en lo cierto sobre el Dr. Ted
Потому что ты был прав, папа, что всё это чуждое.
Porque tienes razón, papá, eso es lo único que hay ahí afuera.
Папа не всегда говорит разумные вещи, но в этом случае он был прав.
Papá no siempre dice cosas con sentido pero en este caso, tenía razón.
Я был в церкви, и... мой папа оказался прав, я всегда делал то, чего я сам не хотел, и хорошо, что я вовремя это понял.
Estaba en la iglesia y... mi padre tiene razón, llevo queriendo algo que no quiero, menos mal que me he dado cuenta...
Ты был прав... папа.
Tenías razón... papá.
Ты был прав, папа.
Estuviste bien, papá.
Когда Франсин вернулась, папа сказал, что ей нельзя доверять. И он был прав.
Cuando Francine regresó, mi papá me dijo que no confiara en ella, y tenía razón.
Посмотрим, был ли ваш папа прав.
Veremos si su padre tenía razón.
был прав 40
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249