English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перезвони мне

Перезвони мне Çeviri İspanyolca

827 parallel translation
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне.
Reddington, necesito que me llames, por favor.
Перезвони мне через несколько минут.
Llámame dentro de un rato.
Перезвони мне.
Llámame.
Ну, разузнай все и перезвони мне на этот номер.
Bueno, búsquelo y llámeme a este número.
Ага, у нас был разговор на эту тему : " - Послушай, перезвони мне, я должен идти..."
Teníamos otra llamada de una larga lista y yo tengo otra llamada y debo irme.
Перезвони мне, как будешь на месте.
Anna, soy Terzi. Tenemos que hablar.
А если не найдешь, перезвони мне, ладно?
Y si no la hallas, llámame, que pensaré otra cosa, ¿ de acuerdo?
Перезвони мне, как только придешь.
Llámame a casa ahora mismo. ¿ De acuerdo? Enseguida.
Хорошо, перезвони мне.
Bien, llámame enseguida.
Я хочу быть'Мистером Новым'. Перезвони мне если хочешь. Но я звоню в последний раз.
Quiero ser una novedad... así que llámame si quieres, pero ésta es la última vez que llamo.
Перезвони мне. Прощай.
Adiós.
Если бы мы смогли поговорить, мы бы всё выяснили так что перезвони мне.
Creo que si hablamos, podríamos aclarar todo. Llámame.
Александр! Что с тобой, перезвони мне...
¿ Alexander?
Хорошо. - Перезвони мне.
Bueno, llámame cuanto antes.
Хорошо, перезвони мне.
Está bien, llámame de vuelta.
Перезвони мне на этот телефон ровно через час. Посмотрим, что мы можем сделать.
Cálmate y llámame dentro de una hora.
Перезвони мне. 1037206.
Utiliza una cabina. Llama al 103-7206.
Сейчас шесть утра. Срочно перезвони мне.
- Son las 6 a.m.Por favor, llámame urgente.
Перезвони мне по 311-05-36, ладно?
Vuelve a llamarme, al 311-05-36, ¿ de acuerdo?
Перезвони мне через пять минут.
Llámame en cinco minutos.
Подумай об этом и перезвони мне.
Piénselo y me llama de nuevo.
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
El día en que me enteré de que Allie estaba embarazada tu fuiste la primera persona a quien llamé, pero cuando saltó el contestador, de alguna manera, todo lo que pude decir fue "Hey, llámame."
- Перезвони мне.
- Llámame mañana.
Сейчас 3 часа ночи. Перезвони мне немедленно. Это очень срочно!
Son las 3 de la mañana, llámame inmediatamente, es muy urgente.
Перезвони мне на телефон в машине через пять минут.
Llámame en cinco minutos a mi auto.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Llámame cuando oigas este mensaje.
Лео, перезвони мне.
Leo, tengo que dejarte.
Если позвонит Чиаки, перезвони мне на мобильный.
Si llama Chucky, avísame al móvil.
... но перезвони мне через пару недель.
Pero... llámame dentro de un par de semanas.
Перезвони мне, прошу тебя.
¿ Me llamas? ¿ Por favor? Bueno, adiós.
Когда ты получишь это сообщение, пожалуйста, перезвони мне.
Cuando oigas esto, por favor, llámame.
Перезвони мне, когда получишь это сообщение.
Llama cuando oigas el mensaje.
Позвони ковбою, спой ему песенку, а затем перезвони мне.
Pégale un grito al Cowboy y llámame.
Перезвони мне в кабинет, когда найдешь их.
Llama a mi oficina en cuanto los tengas.
- Перезвони мне на сотовый.
Llámame a mi celular.
Перезвони мне и смени, наконец, это дурацкое сообщение.
Llámame, y cambia ese estúpido mensaje.
Перезвони мне. - Перезвони мне, если слышишь меня.
Escucha, si puedes oírme, llámame.
Перезвони мне.
Llámame de nuevo.
Я очень волнуюсь, перезвони мне. Прошу тебя!
Estoy desesperada, y necesito que me llames por favor.
Перезвони мне.
Por favor, llámame.
Отлично. Перезвони мне.
Sí, llámame.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
Averigua qué hay allí y avísame.
Перезвони мне с подробностями через двадцать минут.
Llámame con los detalles en veinte minutos.
- Перезвони мне.
¿ Quieres volver a llamar en 15 minutos?
Перезвони мне.
Soy mamá. Chau.
Перезвони мне.
Llámame más tarde.
Пожалуйста, перезвони мне.
Creo que algo muy raro está sucediendo con la vecina de abajo.
Пожалуйста, перезвони мне.
¡ Llámame!
Или лучше ты мне перезвони, Кристина.
- A mí también. Háblame a la oficina, Christine.
Перезвони мне.
Llámame para reprogramarla.
Перезвони мне на мобильный.
Enseguida nos vemos. Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]