English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перезвоню тебе позже

Перезвоню тебе позже Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Я перезвоню тебе позже и объясню.
Luego te llamo y te lo explico.
Сара, я перезвоню тебе позже.
Sara, te llamo más tarde.
Я перезвоню тебе позже.
Luego te llamo.
Я перезвоню тебе позже, Венсан.
Escuche Vincent, ya le llamaré.
Я перезвоню тебе позже.
Te llamaré más tarde.
Слушай, Мадс, я перезвоню тебе позже.
Escucha, Mads, Te llamaré mas tarde.
Я перезвоню тебе позже, ладно?
Te llamo más tarde, ¿ vale?
Давай, я... перезвоню тебе позже...
¿ Puedo... Sí. Déjame hablar contigo después.
Давай я... я перезвоню тебе позже.
Así que eso, quería... Te llamo después
Давай, я перезвоню тебе позже.
Ahora te llamo.
Я перезвоню тебе позже.
Tendré que llamarte luego. No, no pasó nada malo.
Я перезвоню тебе позже.
Te llamo luego.
Эй, приятель, слушай, мне пора, но я перезвоню тебе позже, хорошо?
Me tengo que ir, pero te llamaré más tarde, ¿ sí?
Перезвоню тебе позже, малыш.
Sí, bien. Sí.
Бэт, я перезвоню тебе позже!
Bette, ahora después te llamo.
Перезвоню тебе позже.
Te llamaré luego.
Эл, я перезвоню тебе позже.
Al, deja que te llame luego.
Эм, давай, я перезвоню тебе позже?
Tengo que contestar esta llamada. ¿ Puedo llamarte más tarde?
Дорогая, я перезвоню тебе позже, хорошо?
Amor, te llamo después ¿ Ok?
Мне надо бежать, но я перезвоню тебе позже.
Tengo que irme, pero te llamaré.
Так что перезвони мне, когда услышишь сообщение... и я перезвоню тебе позже.
Así que llámame cuando tengas esto... y te llamaré un poco después.
Ты знаешь, я перезвоню тебе позже.
Tú sabes, yo-yo tengo que llamarte.
Я перезвоню тебе позже или ты мне перезвонишь позже.
Luego te llamo. o tú me llamas luego.
Я перезвоню тебе позже.
Te llamaré luego.
Ладно. Позже поговорим., перезвоню тебе позже.
De acuerdo, hablaré contigo, hablaré contigo después.
Я перезвоню тебе позже.
¡ Nanny! Te llamaré después.
- Я перезвоню тебе позже.
- Te llamo luego.
В холодильнике пицца, и я перезвоню тебе позже
Hay pizza en el frigorífico, te llamaré más tarde.
Нет, я перезвоню тебе позже.
No, yo te llamaré más tarde.
Да, я перезвоню тебе позже.
Sí, te llamaré luego.
Я перезвоню тебе позже.
Te volveré a llamar.
Хорошо, я перезвоню тебе позже.
Vale, te llamaré después.
Я... я перезвоню тебе позже.
- Hablaré contigo más tarde.
- ќ, ƒеб, € тебе позже перезвоню, ладно?
- Oh. Deb, deja que te devuelva la llamada, ¿ de acuerdo?
Я тебе позже перезвоню.
Está bien. Tendré que llamarte luego.
Я тебе позже перезвоню.
Tú. Te llamaré luego.
Я тебе перезвоню позже.
Te llamaré luego.
Давай я тебе позже перезвоню.
Te llamo luego.
Я тебе позже перезвоню.
Te llamaré más tarde.
Я позже тебе перезвоню.
Te llamo luego.
Мама, я тебе перезвоню позже.
OK, mama, te llamaré después.
Фи, давай я позже тебе перезвоню?
¿ Puedo llamarte después Fi?
Джим, я тебе перезвоню позже.
Jim, te llamare despues.
Я тебе позже перезвоню.
- Luego te llamaré.
Мам, давай, я тебе перезвоню позже.
Oye, mamá, tendré que llamarte después.
Ладно, я перезвоню тебе чуть позже.
Ok ¿ Qué haces, preciosidad? Bien, deja que te llame dentro de poco.
Можно я тебе, по этому вопросу, позже перезвоню.
¿ Te puedo responder más tarde?
Он ведет себя довольно дружелюбно, так что я тебе позже перезвоню, ладно?
Parece muy amable. Te llamo luego, ¿ sí?
Я тебе позже перезвоню.
Te llamo luego.
Я тебе позже перезвоню.
Te llamaré mas tarde.
Мам, я позже тебе перезвоню.
Mamá, voy a tener que llamarte después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]