Плохие парни Çeviri İspanyolca
417 parallel translation
Разные плохие парни охлаждали здесь свои головы, но похитителей еще не было.
Algunos bandidos han enfriado sus pies en este lugar, pero nunca un secuestrador.
Только деньги на ветер. Где, в конце концов, эти плохие парни?
Seis meses gastando dinero, ¿ y dónde están los bandidos?
ПЛОХИЕ ПАРНИ.
QUERIDOS CHICOS MALOS.
Это плохие парни.
Unos chicos malos.
Но, он был храбрецом. Но, если позволите себя запугать, тогда плохие парни завладеют страной.
Pero si tienes demasiado miedo permites que los malos se apoderen del país.
Плохие парни там.
Ahí dentro están los malos.
Потому что в этом мире плохие парни могут победить!
¡ Porque aquí, en este mundo, los malos pueden ganar!
Плохие парни могут победить.
Los malos... pueden ganar.
Мне попадались одни плохие парни.
De todas formas no fue el robot, fue el tipo que lo maneja. Si, no le caigo bien.
"Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать?"
Bad boys, bad boys ¿ Qué vais a hacer?
Это было... Это было про евреев и, э... - Кто там были плохие парни?
Esa era la de los judíos y ¿ quiénes eran los malos?
Плохие парни, что вы собираетесь делать?
¡ Chicos malos, chicos malos! ¿ Qué le vas a hacer?
- Более плохие парни?
- ¿ Más tipos malos?
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Como ustedes son gente muy mala... se me ocurre que uno de ustedes pueda saber dónde está.
А все остальные плохие парни, да?
Y todos los demás son los malos, ¿ verdad? .
А я думал, что вы - плохие парни.
Ustedes eran los malos aquí, ¿ no?
Знаешь, иногда мне нравится, когда плохие парни выигрывают.
A veces, me gusta que gane el malo.
Ну, что-то общее есть - они все трое плохие парни.
Entonces eso tenían en común : Los tres eran unos granujas. Ahora son unos granujas muertos.
А плохие парни обычно интереснее.
Aunque, los chicos malos son los más interesantes.
Мне попадались одни плохие парни.
Sólo salía con chicos malos para mí.
Ты, Майкл, и все остальные плохие парни... похоже, не уловили смысл.
Tú, Michael, junto con todos los tipos malos de allá afuera parecen estar olvidando.
Похоже у вас ЧП. Кого плохие парни хотят замочить на этот раз?
Parece que tienen un problema
его страховщики за все расплатятся, а тебя, Эрл, запишут в плохие парни.
El seguro pagará y tú serás el malo.
Другие просто уничтожали. Вот они действительно плохие парни.
Otros servían para eliminar Ésos eran realmente malvados
Плохие парни, мы сулим беду.
Bad boys, chicos malos ¿ Qué van a hacer?
Плохие парни навсегда.
Chicos malos por toda la vida ".
Плохие парни навсегда.
Chicos malos por toda la vida.
Плохие парни,
Bad boys, chicos malos
Плохие парни, плохие...
Bad boys, chicos malos
"мен € тут" боку " плохие парни между кромкой леса и моим дьIмом!
¡ Tengo muchos tipos malos entre la tercera línea y mi humo!
Нет, Харви. Гато нужен тебе, ибо если плохие парни найдут его мы больше не будем им нужны.
No, Harvey, quieres encontrar el Gato... porque si lo encuentran los malos, ya no nos necesitarán.
Знаешь, Синдерблок обычно, плохие парни убегают из тюрьмы.
Sabés, Cinderblock? Usualmente los chicos malos buscan salir de la cárcel...
Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
Resulta que los malos tratan de acabar con el matrimonio de mamá y papá.
Думаете, кто-то захочет врезать мне по лицу... пока на мне эти плохие парни?
¿ Creéis que alguien querría golpearme mientras llevo estos pantalones?
Там есть невероятные плохие парни и хорошие!
¡ Increibles tipos buenos, tipos malos...!
Знаешь, плохие парни врут чтоб попасть в твою постель... а хорошие... чтоб заполучить твое сердце
Sabes, los chicos malos mienten para estar en tu cama... y los buenos chicos... mienten para estar en tu corazon.
Да, да, я видел кольцо. Похоже, ей нравятся плохие парни.
Sí sí, ví el anillo.Supongo que le gustan los chicos pobres.
Я понимаю, что там тоже могут быть и плохие парни.
Me doy cuenta que puede que haya chicos malos ahí fuera también
Там были действительно плохие парни.
Había algunos chavales malos.
Уезжай, пока плохие парни не сделали с тобой что-то плохое.
Vete a casa antes que los chicos malos te hagan algo malo.
Плохие парни, конечно.
Los chicos malos, desde ya.
- Нет пощады! - Мораль, дамы и господа, такова. Хорошие парни побеждают, плохие парни проигрывают и, как всегда, Англия превыше всего!
- Y la moraleja de esta historia señoras y señores, es que los buenos ganan y los malos pierden y, como siempre, Inglaterra prevalece.
Теряют голову, когда плохие парни начинают льстить.
Ponen su cerebro en punto muerto cuando los tipos chungos les empiezan a decir tonterías.
Значит, набожная религиозная семья - плохие парни?
¿ Entonces la devota y religiosa familia serán los malos?
Несомненно, они очень плохие парни, но никого не убивали.
Ciertamente no un buen tipo, pero tampoco mató a nadie.
Удачливые плохие парни.
Tipos ruines profesionales.
Плохие новости, парни. Ну что еще?
- Tengo malas noticias, muchachos.
- Эй, всем приём, парни,... -... говорит репортёр робот-грызун. - Э, ну как, хотите услышать плохие новости или совсем плохие?
Atentos la oreja chicos aqui el gran reportero, ¿ quieren saber la mala noticia primero o la buena.?
Тихо, тихо парни, у меня очень плохие новости.
Escuchen, muchachos. Tengo noticias muy malas.
Я бегу, стреляю, перевожу, что говорят плохие парни, ну и все такое.
Estoy corriendo, disparando, tradu - ciendo lo que los tipos malos dicen,... —... esa clase de cosas, sí.
Большие, плохие и умные парни.
Los tipos malos, los cerebros.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
плохие 128
плохие люди 38
плохие новости 686
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18