Плохи дела Çeviri İspanyolca
494 parallel translation
Бум-бум. мадемуазель. или как говорят ваши земляки "плохи дела"
¡ Pum, pum! Señorita.
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
Le decía al Sr. Leeson, a Daniel... de lo mal que nos iba, y él pensó que podía irle mejor.
Плохи дела.
El trabajo es duro.
Плохи дела.
Por tu bien.
Плохи дела.
- Esto va mal...
Опять плохи дела?
¿ De nuevo tiene problemas?
Плохи дела, дружок?
¿ Triste, gatito mío?
Плохи дела, Сабета, Мы... мы лишь уходим все глубже в гору.
Esto no funciona, Sabetha, estamos yendo al interior de la montaña.
Плохи дела, да, Епископ?
Esto no va bien, ¿ verdad, Bishop?
Плохи дела, Эдди?
¿ Estás en la quiebra, Eddie?
Плохи дела.
Esto no es bueno.
- Плохи дела?
Mi amigo, estas pasando un mal momento, eh?
Плохи дела.
Las cosas empeoran.
У меня плохи дела с группой поддержки.
No tendré a muchá gente animándome.
Плохи дела... Сегодня работы больше нет.
Apaga el fuego de la caldera, esta noche no habrán horas extra.
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Sra. Norton, si su situación es muy dura y tiene que trabajar, bájeme el salario.
- Кажется, мои дела плохи?
- ¿ Estaré en un lío?
Кажется, его дела плохи.
Debe tener problemas.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
Pase lo que pase, siempre será el hombre inteligente... ... quien manda en su destino.
— Плохи наши дела. — Как же нам быть?
- Así que este sitio es peligroso.
Дела плохи, Мариэтта.
- Escucha Mariette, ¿ es en serio?
Дела фройляйн фон Бернбург плохи
La Sra. von Bernburg está de muy mala leche.
Я дам тебе несколько грошей, раз уж дела так плохи!
¡ Voy a darte tu limosna, como esperas!
Дела плохи.
Eso estaba cerrado.
Дела плохи.
Acabarás mal.
Плохи там дела?
- En Génova las cosas van mal, ¿ eh?
Плохи твои дела, Карменсита.
- Tu reinado acabó, Carmencita.
Но, думаю, стоит тебя предупредить, дела наши плохи.
Pero tengo que advertirte de que esto no tiene muy buena pinta.
Плохи наши дела.
Sí, no tiene muy buena pinta.
Раз прислала телеграмму, значит, дела очень плохи.
Sólo enviaría un telegrama si hubiera problemas.
Врач сказал, что дела плохи и надо готовиться к операции.
El doctor dijo que era grave, hasta habló de una cirugía.
Ну, что дела дома по-прежнему плохи? Да.
¿ Todo sigue mal en tu casa?
Видно, дела у них плохи, если они друг друга арестовывают.
En estos días ellos se arrestan a si mismos. No están haciendo muy bien sus tareas.
Плохи наши дела.
Pobrecita.
Кажется, плохи наши дела.
Muy esclarecedor.
Дела плохи. Спок? Если вы тоже скажете, что дела плохи...
- Spock, si dice que estamos metidos...
Дела плохи, капитан.
Mal asunto.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
No nos habría regalado tanto dinero si no quisiera algo.
Дела плохи.
No se ve bien, ¿ verdad?
- Дела плохи уже давно, Ди.
- Hace tiempo que están mal.
Его увезли в больницу два дня назад. Сказали, плохи его дела...
- "Lo llevaron al Hospital hace 2 días, me han dicho que está muy mal"
Плохи наши дела. Остался только я.
Estamos en un apuro, sólo quedo yo...
Хотя ты считаешь иначе, но когда дела плохи, я не спешу тебя повидать. Мне было стыдно. Я не могла найти работу.
Aunque no me creas, cuando van mal no quiero verte, me da vergüenza aparecer.
Но ваши дела не так уж плохи.
Estamos tratando de cargarle todo a su amiguito, se lo merece.
- Дела плохи, да?
Las cosas están mal, ¿ verdad?
С серым веществом у тебя, может, всё в порядке, а вот со слухом дела плохи.
Para nada.
Мальчики, дела плохи.
Chicos, las cosas están mal.
У моих тоже дела плохи!
¡ Y a los míos tampoco les va muy bien!
Но если дела слишком уж плохи, я берусь за винтовку.
Pero si la cosa se pone muy fea, entonces, cojo el fusil.
Дела плохи в моём доме. Я не знаю, что посоветовать сыну.
- ¿ Por qué no hablas con él?
Слушайте - дела плохи.
Estamos en un apuro.
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делает 108
делай что хочешь 253
дела идут хорошо 69
дела 522
делайла 64
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делает нас сильнее 18
делать свою работу 31
делай что хочешь 253
дела идут хорошо 69
дела 522
делайла 64
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делает нас сильнее 18
делать свою работу 31
делай так 67
делай как я 63
делаешь 278
делаем 89
делайте 673
делать деньги 16
делай то 455
делай это 101
делать 239
делай что 65
делай как я 63
делаешь 278
делаем 89
делайте 673
делать деньги 16
делай то 455
делай это 101
делать 239
делай что 65