English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погибнем

Погибнем Çeviri İspanyolca

449 parallel translation
- Мы все погибнем из-за тебя.
¿ Quieres que nos maten a todos?
Если мы перестанем дышать, мы погибнем.
Sino, morimos.
- Мы осе погибнем. Всё, надежды нет.
¿ Ha olvidado que es un oficial alemán?
Либо мы выживем, либо погибнем.
Posiblemente sobrevivamos, posiblemente no.
Погибнем мы или нет.
Y moriremos posiblemente.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
¿ Otra forma de vida habría podido sobrevivir a esto?
Успокойтесь, Блунт! Иначе мы все погибнем, и наша смерть будет бесполезной!
Tranquilícese Blount, eso significaría nuestra muerte y sería una muerte inútil.
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию.
Aunque nos cueste la vida, vamos a conquistar Ávila. Y los franceses sabrán que sus días en España están contados.
- Мы погибнем под водой. - Командир...
Estamos parados bajo el agua.
Мы все погибнем!
Vayanlos matar a todos.
Если у нас не будет еды на следущий год, мы погибнем.
Si no encontramos una nueva fuente de comida para el próximo año, moriremos.
- Боже, без него погибнем.
- Dios sin el cual pereceremos
Если вы откроете внешнюю дверь, я открою внутреннюю и мы все погибнем!
Si usted abre la puerta exterior, yo presionaré la autodestrucción y, entonces, todos estaremos muertos!
- Проблема в том, что там мы погибнем.
- Es preciso saberlo con exactitud.
Мы погибнем в этой жестянке.
Nos aplastará en esta lata de sardinas.
Несмотря на это, мистер Спок и я отправимся туда и, скорее всего, погибнем. В попытке продемонстрировать вам, что есть вещи, ради которых можно и умереть.
A pesar de eso, el Sr. Spock y yo probablemente moriremos al intentar mostrarles que hay cosas por las que merece la pena morir.
Вероятность того, что мы оба погибнем, равна 2228.7 к одному.
La probabilidad de que nos mate a los dos es de 2.228,7 contra 1.
Если тронете, мы все погибнем.
Si los toca, nos destruiremos.
Лучше убьем их, чем погибнем сами.
Es mejor matarlos que morir.
Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире.
Puesto que todos vamos a morir, le ruego de nuevo que acepte este collar, y que lo lleve como muestra de respeto hacia los anhelos desesperados de su pueblo y del mío por lograr la paz.
Вы вернете его, а мы погибнем.
Ustedes lo recuperarán y nosotros nos destruiremos.
Если ещё опустим мы все погибнем!
Si eso se viene abajo, todos estaremos muertos!
Но если мы сдадим Доктора и Зоэ, то сами погибнем.
Pero si entregamos al Doctor y Zoe, nosotros mismos seremos asesinados.
Мы все погибнем! Мы все!
Moriremos todos.
Или мы вместе убежим, или вместе погибнем.
Escapamos juntos o morimos juntos.
Мы выжили благодаря нашей силе. - А сейчас... - Мы погибнем!
Pregunta tonta, pero ¿ por qué estamos buscando un conducto de aire?
Мы тут погибнем.
Nos destruirá.
- Ты что не слышал, мы погибнем!
- Estamos perdidos, ¿ no has oído?
Да, мы погибнем.
Sí, pereceremos.
Жаль, что мы все погибнем.
No se puede ganar siempre.
ћы погибнем?
¿ Vamos a morir?
ћы все-таки погибнем.
Vamos a morir después de todo.
¬ от именно, через мгновени € мы погибнем! " ы об этом случае говоришь?
Por el contrario, en estos momentos, nos limitaremos simplemente a morir. ¿ Eso es todo, no?
Мы все погибнем, и я никогда не получу права.
Vamos a morir todos, y ya nunca me darán el carnet de conducir.
Мы раздавим Кромвеля... или погибнем.
Aplastaremos a Cromwell o moriremos.
- Но мы же все погибнем.
- Moriremos todos.
Черт тебя побери, Филипп. Значит, мы все погибнем.
¡ Maldita sea, Phillip!
Фукье, если мы отступим хоть на шаг, мы все погибнем.
Fouquier si damos un paso atrás, caeremos todos.
Мы продержимся дольше, чем против "Звезды Смерти"... и мы даже сможем подбить парочку, прежде чем погибнем сами.
¡ Duraremos más que frente a la Estrella de la Muerte! Y quizá eliminemos a algunos.
Хватит уже про то, что мы все погибнем.
Deja de decir que podríamos matarnos.
Что значит "Если погибнем, так все сразу"?
¿ Cómo que "Nos iremos todos juntos cuando haya que irse"?
Мы все погибнем!
Vamos a morir.
Если мы здесь останемся, то погибнем.
Si nos quedamos aquí, morimos.
Мы все погибнем!
¡ Moriremos todos!
Мы сейчас погибнем!
¡ Moriremos, maldita sea! ¡ Levántate!
Надо возвращаться. Иначе мы все погибнем!
¡ Tenemos que llevarla de vuelta - y nadie de quién lo hizo antes ha sobrevivido!
Мы погибнем!
¡ Vamos a morir!
Погибнем рядом с королем! Мы тонем! Тонем!
Naufragamos, naufragamos, naufragamos!
Мы погибнем.
Vamos a morir.
Если не починим, то все погибнем.
Hay que cerrar las fugas o no nos salvaremos de esto.
Мы погибнем вместе!
¡ Ella nunca te tendrá, tu fresca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]