English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погибнешь

Погибнешь Çeviri İspanyolca

255 parallel translation
Именем короля, сдавайся Рейнеке! Иначе король двинет свои армии и ты погибнешь.
En el nombre del rey, ríndete, o el rey enviará su ejercito y morirás.
И погибнешь, если не спасешь Барраса.
Tu vida no vale mucho si no está Marat.
Ты сразу погибнешь, если съешь его.
Morirías de eso.
Старый пердун, Ты там погибнешь!
¡ Usted morirá allá arriba, viejo loco!
Так что теперь Ты погибнешь.
El viento nos salvó de eso.
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
Jamás escaparás mientras estemos al poder. Y si no, te hundirás con este barco encadenado a tu remo.
Ты не найдёшь. Значит, погибнешь.
Tú no la encontrarás y morirás.
Ты погибнешь, и я погибну. Никто не спасётся.
¡ Nadie escapará!
Уж для тебя-то точно - ты погибнешь.
Bueno sería para ti. Ya estarías muerto.
Еще один "эксперимент", как этот, и ты действительно погибнешь.
Uno "experimento" más así, y realmente habrás muerto.
Они будут гибнуть тысячами. И ты тоже погибнешь с ними.
Morirán a miles, y tú con ellos.
Ты погибнешь!
Vas a morir!
А ежели погибнешь, все равно... я пошлю своих ангелов перенести тебя в рай ".
Y si debieras morir, sin embargo enviaré a mis ángeles a llevarte de regreso al paraíso.'"
Там говорилось : "Если зайдешь в театр, погибнешь".
Estaba escrito : "Si entra en el teatro, morirá".
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
Otros apuestan a que morirás en el desierto.
Не остановишься, погибнешь еще до конца путешествия.
Si sigue así morirá antes de que acabe el viaje.
Ты погибнешь если с ней что-то случится.
Si desaparece, tú también.
Ты погибнешь, если ее уничтожат.
Si desaparece, tú también.
И ты погибнешь в аду.
Y morirá en el infierno.
А теперь ты знаешь, что ты погибнешь, как только превратишься в человека.
Ahora sabes..... que morirás, una vez te hayas convertido en humano.
Не надо. Ты погибнешь.
Serás desintegrado.
А в пустыне - погибнешь.
en el desierto, tendras pies de mantequilla.
Если ты не станешь сражаться... то погибнешь.
Si no vas a pelear entonces encontrarás tu destino.
Если ты не перейдешь... ты погибнешь.
Si no te unes a nosotros serás destruido.
Осторожней, если ты погибнешь, то потом с тобой будет неинтересно.
Cuidado. Estás herida. Pronto ya no serás tan divertida.
Ты погибнешь если не будешь двигаться.
Tienes que seguir o vas a morir.
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь. Вы оба умрете.
Si no me dice y la Nada sigue avanzando, usted morirá también, ambos.
Ты погибнешь, пытаясь влезть внутрь.
Si entras, conseguirás que te maten.
Ты погибнешь!
¡ Serás aplastada!
Ты погибнешь при исполнении!
¡ Muerto en acto de servicio!
Если не видишь, куда ведут твои следы, в тот же день погибнешь.
Un mal paso y te matará un espadachín.
Ты погибнешь.
Tú morirás.
Ты погибнешь в Гоконге.
Lo he visto.
Давай руку. Иначе погибнешь.
Agárrame la mano.
Но если он узнает, ты точно погибнешь.
Pero si se entera, sí que será tu ruina.
Вспомни пророчество! Ты погибнешь в третьем заезде.
Morirás en la tercera vuelta.
Нет, ты погибнешь.
No, morirás.
Если мы это не сделаем, ты погибнешь.
Si no te dejo hacérmelo, morirás.
Если ты создашь врагов по обе стороны границы, ты погибнешь.
Con enemigos a ambos lados de la frontera acabarás muerto.
Ты погибнешь здесь
¡ Morirá aquí!
Я не прощу себе, если ты погибнешь.
Si murieras, Jamás me lo perdonaría.
А вот ты полез не в свое дело и погибнешь зря.
¡ No me das miedo! ¡ Debería matarte por haberla salvado!
Береги свои силы. Когда ты их исчерпаешь, ты погибнешь.
Cuida bien de tus poderes, si los extenúas, morirás.
Ты летишь в свободном падении примерно 5 миль, не забывая о кислородной маске, иначе погибнешь
Sufrirá una caída libre de unos 8 km. Use el oxígeno o morirá de asfixia.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
Si tienes un accidente y te matas, o algo peor.
Ты здесь погибнешь.
Morirás si sigues.
И ради этой чести ты погибнешь?
Así que morirás por honor.
Ты погибнешь в адском огне.
Morirán en un fuego infernal.
Направо - погибнешь.
- Muerte "
Через 470 лет я снова найду твою фотографию, прибуду в это время, мы снова встретимся на скамейке в парке, влюбимся, и если до завтрашнего дня мы ничего не предпримем, ты погибнешь.
Dentro de 470 años hallaré tu foto. Volveré aquí. Nos volveremos a conocer en ese banco y nos enamoraremos.
Ты не погибнешь на этой планете, Гай.
Ahora creo que soy la víctima de un monstruo... 5 minutos después de aterrizar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]