English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подними это

Подними это Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Подними это.
Recoja esto.
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Recoge eso. Con los pies. Como hacen en su país.
Так что подними это когда я уеду.
Recojan esa mierda cuando me vaya.
Подними это.
Recógela.
- Подними это
- Recógelo, quieres?
Оставь это в покое. - Подними это.
¡ Crookshanks, suelta!
Подними это.
Levanta eso.
Подними это и брось в окно.
Recoge esto y arrójalo por esta ventana.
Подними это, мы продолжаем.
Levanta eso, seguimos.
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством
Y si te disgusta, discútelo con el magistrado.
Подними это
Levanta esto.
Подними это.
Cógelo.
Подними это.
Mejora eso.
Подними это.
Sube esta mierda.
Просто подними это.
Recógelo.
Подними это и выброси в мусорный бак.
Recógelo y mételo en la papelera.
Подними это и выброси в мусорку.
Recógelo y mételo en la papelera.
Подними это.
Recoge eso.
Подними это немедленно.
- Recoge eso ahora mismo.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это.
¡ vamos a darle un aplauso a Steve Madden y su impresionante Mary Lou!
Подними это с гордостью, вот так!
Sostenga esto, sostenga esto.
Подними это все наверх.
Llevadlo arriba.
Барзилай, переверни его. Подними с этой стороны.
Barzilay, tumba la cómoda.
Это не сработало, значит голову подними и не следи.
No funcionó. Esta vez mueve la cabeza y no completes el tiro.
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад," так что пожалуйста подними свой.
En inglés, las primeras letras de "asistente" también significan "trasero" así que levanta el tuyo, por favor.
Подними руку и скажи это.
Dilo. Solo levanta tu mano hacia el cielo y dilo.
Подними трубку. Это я.
Levanta el telefono.
Под этой книгой, в камнях есть выбоина. Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Debajo de ese libro... las piedras están sueltas.
Кто это сделал? Билли, подними руку, подними руку.
- Billy, alza la mano, álzala.
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
Bueno, vámonos.
Подними это.
Lévantalo.
Вот это мой сын! Подними!
¡ Álzalo!
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
Tu misión, y perdona mi lenguaje, es levantar ese culo perezoso y ponerte en marcha.
Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол
Lanza una mano arriba, muévela bien. Como tocando una campana de un templo.
Подними это!
¡ Recógelo!
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Contestas el teléfono, preguntas quién es y ya sabes.
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
¡ Vamos, Phillip, contéstame!
Подними руки... Сделай это!
Levanta las manos... ¡ hazlo!
Мы знаем, что это так, поэтому... подними глаза и впусти меня, потому что, детка, я такой же иной как и ты.
"we know it's right, so..." "lift your eyes and let me in" "'cause, baby, I'm an alien like you "
Кажется, ещё вчера... так, странно, что я говорю это девушке, но подними свои глаза.
Es como si fuera justo ayer... Vale, no debería decir esto a una chica. Estoy aquí arriba.
Подними руку, если ты думаешь, что быть хорошей мамой - это сказать своему сыну, что он единственный, кто позволяет тебе не чувствовать себя одинокой.
- Levanta la mano si crees que es de buena madre contarle a tu hijo que es lo único que hace que no estés totalmente sola.
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Te tragas tu orgullo, levantas el teléfono y todo el problema se termina.
- Подними это.Положи ему на спину.
- Aquí vamos.
Это ты подними руки вверх.
Manos arriba.
Ну это по крайней мере лучше, чем "Подними штаны, а то на сбор семьи опоздаем".
Bueno, supongo que es mejor que, "Ponte los pantalones para poder volver a la reunión familiar".
♪ давай повторим это ещё раз ♪ ♪ подними руки ♪ ♪ мы выше остальных придурков ♪
# hagámoslo una vez más # # manos arriba # # estamos más alto que el mejor #
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Vamos. Sácame de esta montaña. ¿ Vienes o qué?
Эй, подними и отнеси это в свою комнату.
Hey, cuelga eso en tu cuarto.
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
Es de verdad y está sucediendo, así que, hazme un favor, saca las manos de los bolsillos - y levántalas. - Vamos.
Подними ее рукав. Что это?
Mueve la manga. ¿ Qué es eso?
Подними все, что сможешь, на его компанию. - Это полная ерунда.
Investiga todo lo que puedas sobre esta compañía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]