English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подпиши это

Подпиши это Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
- Привет, подпиши это.
- Firma esto, ¿ quieres?
Подпиши это, станет лучше.
Firme esto y se sentirá mejor.
Подпиши это.
Fírmalo.
Пожалуйста, подпиши это.
Por favor, firma aquí.
Подпиши это.
Firma esto.
А теперь подпиши это.
Ahora... fírmala...
Подпиши это, и я сам исповедую тебя.
Firma esto y yo mismo te confesare.
Подпиши это.
Es maravilloso.
Подпиши это и я вытащу тебя отсюда.
Fírmalo, y te saco directamente de aquí.
Подпиши это прямо сейчас.
Quiero que los firmes delante de mí.
Подпиши это.
Fírmalos.
Подпиши это, чтобы я смог взять кусочек твоего мозга.
¿ Firma esto para que pueda tomar un pedazo de tu cerebro?
Подпиши это. Ладно, ладно, ладно, ладно, ладно, ладно.
Bien, bien, bien.
( за год до этого ) Подпиши это!
UN AÑO ANTES.
Подпиши это.
y de usted.
- Просто подпиши это, дурашка.
- Sólo firma tontita.
Так подпиши это.
Pues fírmalo.
- Просто подпиши это.
No Changbies nunca. - Tienes que firmar esto.
Просто подпиши это и все будет в порядке.
Solo fírmalo y todo estará bien.
Стив, я как отец, прошу подпиши это.
Steven, como padre, te imploro que lo firmes.
- Подпиши это.
- Firma esto.
- Просто подпиши это.
- Firma esto.
Подпиши это сейчас же — и моё предложение ещё в силе.
Firma esto ahora mismo y el trato sigue encima de la mesa.
Сначала подпиши это.
Empieza firmando eso.
— Подпиши это Рейли Губер.
Fírmalo. Es para Aurélie Goudart.
Я думаю, что нам нужно закончить с этими отношениями - так что... просто подпиши это своим пальцем, и... пожалуйста, не плачь на мой Айпад
Creo que debemos terminar con esta relación, así que sólo firma esto con tu dedo, y por favor no llores sobre mi iPad.
Теперь подпиши это.
Ahora firma esto.
Подпиши это.
Tienes que firmar esto.
Подпиши это, и ты и твоя семья благополучно вернетесь домой.
Sella ese fajo y tu familia y tú regresarán a salvo a casa.
Сделай мне одолжение и подпиши это быстро для меня.
Hazme el favor de firmar esto rápido.
- Подпиши это.
Firma esto.
Только подпиши вот это.
Firma estos papeles.
Ну тогда подпиши это.
Muy bien, firma ahí, entonces.
Но как я скажу ей, "Дорогая, подпиши брачный договор?" Это выглядит так...
¿ Y cómo le digo lo del acuerdo? Me parece....
Нейт, это всего лишь формальность Не морочь голову и подпиши.
Sólo es una formalidad. Déjate de rollos y firma.
Подпиши там, за этой желтой липкой штукой, пожалуйста.
Firma aquí al lado de esa cosa amarilla, por favor.
Просто подпиши... вот это.
Firma justo aquí
Это мой самый дорогой одеколон. Ну, ладно, подпиши письмо.
Es la única manera que soy feliz con mi gatica.
Подпиши это, прежде чем сядешь на самолёт. Спешишь от меня избавиться?
¿ Por qué te estás deshaciendo de mí?
Подпиши вот это, пожалуйста?
¿ Podrías firmar esto, por favor?
Когда ты сможешь, подпиши мне это.
Cuando puedas, tienes que firmarme esto.
Это не поможет. Просто подпиши.
Firma el papel.
" Митчел, думаю, Кэмерон уже рассказал тебе о том, что произошло в лифте. И, хотя я уверен в своих словах, я понимаю, насколько это было непрофессионально. Пожалуйста, подпиши мою увольнительную.
Mitchell, estoy seguro de que Cameron te ha dicho lo que pasó en el ascensor, aunque esté de acuerdo con cada palabra que dije, me he dado cuenta de lo poco profesional que fui.
Пойми это. Если ты готов к новому уровню отношений с Уолкер, подпиши бумаги.
Si vas a llevar tu relación al siguiente nivel con Walker tienes que comprenderlo.
Подпиши и закончим это.
Ahora fírmelo y termínelo.
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве, ты получишь иммунитет от своих клубных ошибок и место в Программе защиты свидетелей в любой точке мира.
Firma este acuerdo de colaboración y te prometo un equipo de abogados para ayudarte con esta mierda del asesinato, inmunidad por tus cagadas siendo del club y protección de testigos en cualquier parte del mundo.
Подпиши соглашение о сотрудничестве, и даю слово : адвокаты выиграют это бредовое дело об убийстве.
Firma este acuerdo de cooperación, y te prometo un equipo jurídico para luchar contra esta mierda de asesinato.
Отнеси уже эти книжки в библиотеку, подпиши эту долбаную бумагу, и забудем про это.
Regresa los libros a la biblioteca, firma la estúpida hoja y continúa.
Подпиши вот это и можешь ехать спокойно.
Solo necesito tu firma aquí y luego serás libre para irte.
Подпиши это.
Firmalo
Подпиши вот это... и получишь дом.
Ud. nos transfiere el buque... o tomo posesión de la casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]