English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подпишите это

Подпишите это Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Если хотите вашу долю, подпишите это.
Si le interesa su parte del oro, firme aquí.
Подпишите это.
Firme esto.
Так что, если вы просто подпишите это соглашение, мистер...
Así que si puede firmar este consentimiento, Sr...
Подпишите это... и скрепите кровью.
Firmareis esto y lo sellareis con vuestra sangre
Подпишите это.
Fírmenlo.
Гомер, подпишите это заявление и вы приняты.
Homero, firma esta solicitud y estás adentro.
- Вы подпишите это?
¿ Puede firmarme aquí?
- Вы подпишите это!
- ¡ La firmará!
Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись.
La firmará y la leerá en voz alta frente al público... y así sabrán que no hemos falsificado su imagen o su firma.
Подпишите это и скажите.
Entonces, firme y hable.
- Подпишите это, пожалуйста.
Sr. Aldred, ¿ quiere firmar esto?
Нет, но хорошо, что ты напомнил - подпишите это.
No. Pero eso me recuerda. Firmen esto.
Простите, сэр, вы не подпишите это?
¿ Podría firmar aquí?
- Подпишите это, инспектор.
¿ Puedes firmar esto, Inspector?
Окажите услугу, подпишите это, а?
Hazme un favor. Firma esto.
Подпишите это.
Firmen esto.
Вы сделаете огромнейшую ошибку в своей жизни, если вы подпишите это с Брукхаймером.
Cometes el error más grande de tu vida Si firmas con Bruckheimer
Подпишите это?
- ¿ Puede firmar aquí?
Подпишите это "Я."
- Firma "Yo".
Подпишите это.
Fírmelo.
Подпишите это, и вы можете уйти завтра утром в первую очередь.
Fírmelo, y podrá salir de aquí mañana a primera hora.
Подпишите это.
Firma.
Просто подпишите это, сэр.
Fírmelo, señor.
Если вы не подпишите это заключение, они депортируют его.
Si no envía ese formulario, lo echarán.
Подпишите это.
Fírmalo.
А затем... вы подпишите это.
Y después... vas a firmar esto.
Просто подпишите это.
Sólo firma la cosa.
Подпишите это.
Necesito su firma en esta orden.
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.
Si me firma eso, me esconderé tanto que la gente intentará contactarme y no contestaré.
Вы не подпишите вот это для него?
Es un fanático. Oye, ¿ le firmarías uno de éstos?
Просто подпишите вот здесь, внизу. Это всё что нужно.
Debe firmar aquí, eso es todo.
Подпишите мой чек. - Это жена Эйса.
Es la esposa de Ace.
Подпишите так, чтобы я дорожила этой книгой долгие годы.
Sólo escribe algo que pueda atesorar por muchos años más.
- Пожалуйста, подпишите. - Что это?
- Por favor, id firmando.
Теперь я раздам вам формы, которые в каком-то смысле описывают наш общий опыт сегодня. Пожалуйста, прочитайте их и подпишите — это будет вроде группового обязательства.
Ahora necesito que toméis estos formularios, que vienen a expresar la experiencia compartida que hemos tenido hoy, y quiero que los examinéis y los firméis, como una especie de compromiso de grupo.
Вы подпишите его и передадите генеральному прокурору, который отправит это в президентский архив.
Lo firmarás y luego el archivo irá A la Fiscalia General, quienes lo enviarán al registro presidencial.
Если вы это подпишите, вы станете ответственной за него и за дальнейшую заботу о нем за получение им дальнейшего лечения по его психическому состоянию.
Si firma esto se hace responsable de su cuidado continuo asegurándose de que toma su medicación y que acude a sus citas psiquiátricas.
После того, как вы это подпишите, вы можете быть свободны.
Después de firmarlo, puede marcharse.
Подпишите вот это.
Por favor firme esto. Es una simple liberación de responsabilidad.
Хорошо, смотрите, я заполню заявление, вы подпишите его и таким образом задокументируем все это, хорошо?
Bien, llenaré este informe, usted lo firmará, así podremos comenzar a documentar esto, ¿ está bien?
Итак, уточним, что если мы напишем таким образом, вы это подпишите.
Entonces, entendemos que si lo escribimos de esta manera, lo firmarás.
Это не проходит легко, но как только вы подпишите бумаги, сможете двигаться дальше, как и Сьюзан.
Bueno, nunca es fácil, pero una vez que firmas los papeles, puedes seguir adelante con tu vida y Susan, también.
Подпишите вот это.
Firme esto.
Ладно, слушайте. Я поговорила со своим начальникам, и вот что - подпишите контракт сейчас и мы приведём это место в порядок.
Está bien, miren hablé con mi jefe, ¿ qué les parece esto?
Выкуп за это убийство - 40 миллионов. Подпишите.
40 millones...
Мэм, подпишите это, пожалуйста.
Señora, necesito que firme ésto.
Вы это подпишите, отсидите год в тюрьме, и каждую ночь, ложась в свою койку, вы будете благодарить звёзды, что Харви Спектер добился этого.
Lo vas a firmar, vas cumplir tu año en prisión, y cada noche cuando trepes a tu litera, le vas a agradecer a tus estrellas de la suerte que Harvey Specter negociara en tu nombre.
Это пресс-релиз. В нем говорится что ты здоров, возвращаешься к работе и вы подпишите арендный договор, который офицально переведет компанию в Китай.
Dice que está saludable, que volverá a trabajar y que firmará el contrato que traslada su compañía a China.
Подпишите это.
- Firme éstos.
Если вы не подпишите - это останется между нами.
Como no ha firmado, esto puede quedar entre nosotros.
- Просто подпишите вот это.
Sólo firme aquí, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]